王芷蕾 - 秋潮向晚天 - перевод текста песни на немецкий

秋潮向晚天 - 王芷蕾перевод на немецкий




秋潮向晚天
Herbstflut zum Abendhimmel
秋潮向晚天
Herbstflut zum Abendhimmel
为什么旧情难堪
Warum ist die alte Liebe so schwer zu ertragen?
蓦然回首昨日犹新
Plötzlich zurückblickend, ist das Gestern noch so frisch.
为什么铸情短暂
Warum ist die geschmiedete Liebe so vergänglich?
红颜未老已然缘尽
Meine Schönheit ist noch nicht verblasst, doch unser Schicksal ist schon besiegelt.
问七年一觉梦已远
Ich frage, sieben Jahre wie ein Traum, nun so fern.
可曾留住片爪云泥
Konntest du auch nur eine Spur von Wolken und Schlamm festhalten?
问春尽夏暮秋已寒
Ich frage, der Frühling endet, der Sommer neigt sich, der Herbst ist schon kalt.
可曾网住寸缕丝情
Konntest du auch nur einen Faden der Zuneigung einfangen?
山也动容水也动情
Selbst die Berge sind bewegt, selbst das Wasser ist gerührt.
留不住秋潮向晚天
Man kann die Herbstflut zum Abendhimmel nicht aufhalten.
为什么旧情难堪
Warum ist die alte Liebe so schwer zu ertragen?
蓦然回首昨日犹新
Plötzlich zurückblickend, ist das Gestern noch so frisch.
为什么铸情短暂
Warum ist die geschmiedete Liebe so vergänglich?
红颜未老已然缘尽
Meine Schönheit ist noch nicht verblasst, doch unser Schicksal ist schon besiegelt.
问七年一觉梦已远
Ich frage, sieben Jahre wie ein Traum, nun so fern.
可曾留住片爪云泥
Konntest du auch nur eine Spur von Wolken und Schlamm festhalten?
问春尽夏暮秋已寒
Ich frage, der Frühling endet, der Sommer neigt sich, der Herbst ist schon kalt.
可曾网住寸缕丝情
Konntest du auch nur einen Faden der Zuneigung einfangen?
山也动容水也动情
Selbst die Berge sind bewegt, selbst das Wasser ist gerührt.
留不住秋潮向晚天
Man kann die Herbstflut zum Abendhimmel nicht aufhalten.





Авторы: Mei Hua Hsia, 翁清溪


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.