Текст и перевод песни 王菀之 - 是一個誤會沒甚麼可悲(國)
是一個誤會沒甚麼可悲(國)
It's a Misunderstanding, Nothing to Grieve About
我討厭這場愛情遊戲
I
hate
this
love
game
來的是我
去的是你
You
came,
and
you
left
我懷疑今後我會睡不醒
I
doubt
I'll
be
able
to
wake
up
from
this
流淚的心
讓我窒息
My
heart
is
breaking,
it's
suffocating
me
你一字一句在我腦裡
Your
every
word
reverberates
in
my
mind
越來越重
語氣不輕
Growing
heavier
and
louder
你眼神點綴你的表情
Your
eyes
accentuate
your
expression
笑得有諷
不近人情
Your
smile
is
mocking,
devoid
of
compassion
聽說懦弱再不是我的秘密
I
hear
that
weakness
is
no
longer
my
secret
我愛得哭得沒有氣質
My
love
and
tears
are
seen
as
unladylike
也聽說你笑了瀟灑了愛了
I
also
hear
that
you're
smiling,
carefree,
and
in
love
愛得翻天覆地
Your
love
has
turned
your
world
upside
down
好一招聲東擊西
What
a
clever
diversionary
tactic
我討厭回憶我感覺很累
I
hate
reminiscing,
it
exhausts
me
是一個誤會沒什麼可悲
It's
a
misunderstanding,
nothing
to
grieve
about
我懷疑愛上了一種頹廢
I
think
I've
fallen
for
a
kind
of
decadence
得過且過
不能後悔
Living
in
the
moment,
with
no
regrets
聽說懦弱再不是我的秘密
I
hear
that
weakness
is
no
longer
my
secret
我愛得哭得沒有氣質
My
love
and
tears
are
seen
as
unladylike
也聽說你笑了瀟灑了愛了
I
also
hear
that
you're
smiling,
carefree,
and
in
love
愛得翻天覆地
Your
love
has
turned
your
world
upside
down
聽說懦弱再不是我的秘密
I
hear
that
weakness
is
no
longer
my
secret
我愛得哭得沒有氣質
My
love
and
tears
are
seen
as
unladylike
也聽說你笑了瀟灑了愛了
I
also
hear
that
you're
smiling,
carefree,
and
in
love
愛得翻天覆地
Your
love
has
turned
your
world
upside
down
好一招聲東擊西
What
a
clever
diversionary
tactic
你走的時候眼神很美
Your
eyes
were
so
beautiful
when
you
left
有了解脫
沒有負累
Full
of
relief,
unburdened
你說的說話有一點韻味
The
words
you
spoke
had
a
certain
rhythm
乾脆俐落
助我心碎
Clean
and
decisive,
shattering
my
heart
這也好
這也好
這也好
That's
fine,
that's
fine,
that's
fine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivana Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.