Текст и перевод песни 王菀之 - 重見家圓
重見家圓
Rediscovery of a Healed Family
鬧市之中
充滿耀眼的霓虹
In
the
midst
of
the
bustling
city,
adorned
with
dazzling
neon
lights,
照不穿心底一片空
They
fail
to
illuminate
the
emptiness
within
my
heart.
靜悄的風
吹過落泊的倦容
A
gentle
breeze
caresses
my
weary
and
forlorn
countenance,
像底聲說著:「我的心很痛」
As
if
whispering
softly,
"My
heart
aches
with
a
profound
sorrow."
在這屋內
只見恨怨的裂縫
Within
these
walls,
only
resentment
and
discord
linger,
愛彷彿消失磚瓦中
Love
seems
to
have
vanished
amidst
the
crumbling
bricks.
萬里天地
可會遇見一面容
Across
the
vast
expanse
of
the
world,
could
there
be
a
face,
令心窩熾熱再不冰凍?
Whose
presence
could
ignite
my
heart
and
thaw
its
icy
grip?
然後在某天
多驚喜的那天
Then,
on
a
day
that
unfolded
with
unexpected
grace,
我在深淵裡找到祢
毋用在黑夜留連
In
the
depths
of
despair,
I
encountered
You,
no
longer
lost
in
the
shadows
of
night.
全賴祢的出現
不再埋怨孤單
Your
presence
has
filled
the
void,
banishing
the
torment
of
solitude.
不再自憐
伴著我一生不變遷
No
more
self-pity,
for
You
walk
beside
me,
unwavering,
through
eternity.
在這屋內
相見但卻不說話
In
this
abode,
our
gazes
meet,
yet
silence
prevails,
我的家怎麼不似家?
Why
does
my
home
feel
foreign,
devoid
of
familiarity?
望向窗外
只見倦透的落霞
I
gaze
out
the
window,
where
the
weary
sunset
fades,
哪一天我們再不需吵架?
When
will
the
day
arrive
when
our
voices
are
free
from
strife?
然後在某天
多驚喜的那天
Then,
on
a
day
that
unfolded
with
unexpected
grace,
我在深淵裡找到祢
毋用在黑夜留連
In
the
depths
of
despair,
I
encountered
You,
no
longer
lost
in
the
shadows
of
night.
全賴祢的出現
不再埋怨孤單
不再自憐
Your
presence
has
filled
the
void,
banishing
the
torment
of
solitude,
no
more
self-pity.
興奮未能言
一生都給改變...
Words
fail
to
express
the
elation,
a
profound
transformation
unfolds...
多驚喜的哪天
往日遭擊碎的破鏡
On
that
wondrous
day,
the
shattered
fragments
of
our
past,
能在今日重圓
Are
miraculously
restored,
made
whole
once
more.
重拾愛的希望
流浪的心終見到
Rekindling
the
flame
of
love,
my
weary
heart
finds
solace,
家的溫暖教我眷戀
In
the
warmth
of
home,
a
place
where
I
truly
belong.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yong Heng Lu, Wan Zhi Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.