Текст и перевод песни 王藍茵 feat. 洪俐芩 - 如果的事
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
范)我想過一件事
不是壞的事
一直對自己堅持
愛情的意思
(Фань)Я
думала
об
одном,
и
это
не
плохо,
я
всегда
себе
твердила,
что
любовь
– это
像風沒有理由輕輕吹著走
誰愛誰沒有所謂的對與錯
как
ветер,
без
причины
летит,
куда
хочет.
Кто
кого
любит
– не
важно,
нет
правильного
или
неправильного.
(合)不管時間
說著我們在一起有多坎坷
(Вместе)Неважно,
сколько
времени
пройдет,
и
как
трудно
нам
будет
вместе.
(張)我不敢去証實
愛你兩個字
不是對自己矜持
也不是諷刺
(Чжан)Я
боюсь
признаться,
эти
два
слова
"люблю
тебя"
– не
гордость
и
не
сарказм.
別人都在說我其實很無知
這樣的感情被認定很放肆
Другие
говорят,
что
я
наивна,
что
такие
чувства
– безумство.
我很不服
我還在想著那件事
Я
не
согласна,
я
все
еще
думаю
об
этом.
☆(范)如果你已經不能控制
每天想我一次
如果你因為我而誠實
(Фань)Если
ты
уже
не
можешь
себя
контролировать
и
думаешь
обо
мне
каждый
день,
если
ты
честен
со
мной
из-за
меня,
(張)如果你看我的電影
聽我愛的CD
如果
(合)你能帶我一起旅行
(Чжан)Если
ты
смотришь
мои
фильмы,
слушаешь
мою
любимую
музыку,
если
(Вместе)
ты
можешь
взять
меня
с
собой
в
путешествие,
(范)如果你決定跟隨感覺
為愛勇敢一次
如果你說我們有彼此
(Фань)Если
ты
решишь
довериться
чувствам,
будешь
храбрым
ради
любви,
если
ты
скажешь,
что
мы
нужны
друг
другу,
(張)如果你會開始相信
這般戀愛心情
如果
(合)你能給我如果的事
(Чжан)Если
ты
начнешь
верить
в
эти
чувства
любви,
если
(Вместе)
ты
сможешь
дать
мне
это
"если
бы",
(范)我不敢去証實
愛你兩個字
[(張)愛你兩個字]
(Фань)Я
боюсь
признаться,
эти
два
слова
[(Чжан)люблю
тебя]
(范)不是對自己矜持
也不是諷刺
[(張)也不是諷刺]
(Фань)не
гордость
и
не
сарказм.
[(Чжан)не
сарказм]
(張)別人都在說[(范)說]我其實很無知
(Чжан)Другие
говорят
[(Фань)говорят],
что
я
наивна,
(張)這樣的感情被認定很放肆[(范)被認定很放肆]
(Чжан)что
такие
чувства
– безумство.
[(Фань)безумство]
(合)我很不服
我還在想著那件事
(Вместе)Я
не
согласна,
я
все
еще
думаю
об
этом.
(合)如果你已經不能控制
每天想我一次
如果你因為我而誠實
(Вместе)Если
ты
уже
не
можешь
себя
контролировать
и
думаешь
обо
мне
каждый
день,
если
ты
честен
со
мной
из-за
меня,
如果你看我的電影
聽我愛的CD
如果你能帶我一起旅行
Если
ты
смотришь
мои
фильмы,
слушаешь
мою
любимую
музыку,
если
ты
можешь
взять
меня
с
собой
в
путешествие,
如果你決定跟隨感覺
為愛勇敢一次
如果你說我們有彼此
Если
ты
решишь
довериться
чувствам,
будешь
храбрым
ради
любви,
если
ты
скажешь,
что
мы
нужны
друг
другу,
如果你會開始相信
這般戀愛心情
我只要你一件如果的事
Если
ты
начнешь
верить
в
эти
чувства
любви,
я
прошу
тебя
только
об
одном
"если
бы",
我會奮不顧身地去愛你
Я
буду
любить
тебя
без
оглядки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tangerine Wang
Альбом
聽見我愛你
дата релиза
01-02-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.