王詩安 - 月 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 王詩安 - 月




Луна
風清月皎 上弦的夜 天空在微笑
Прохладный ветер, яркая луна, первая четверть, небо улыбается,
還不想睡著 在月光懷抱
еще не хочется спать, в объятиях лунного света
再多停留幾秒
хочется задержаться еще на несколько секунд.
靜靜的 暖暖的 輕輕的 想念你
Тихо, тепло, нежно думаю о тебе.
潮汐總被月亮牽引
Приливы и отливы всегда подчиняются луне,
像你我美妙的宿命
как наша прекрасная судьба.
月色讓人沉醉 心裡牽掛著誰
Лунный свет пьянит, о ком тоскует сердце?
Ah 月兒彎 照亮我心海
Ах, полумесяц освещает море моего сердца,
跨越了距離的 連結我們的
преодолевая расстояния, связывает нас
是那純淨的愛
эта чистая любовь.
Ah 為你等待 像詩人的情懷
Ах, жду тебя с чувствами поэта,
改了朝 換了代 我會在
сменятся династии, пройдут эпохи, а я буду ждать.
你是否也望著窗外
Смотришь ли ты тоже в окно?
眼睛還捨不得閉起來
Не можешь сомкнуть глаза?
月兒彎 照亮你心海
Полумесяц освещает море твоего сердца.
月圓花好 舉杯對影 忘卻了塵囂
Полная луна, красивые цветы, поднимаем кубки, забывая о мирской суете.
你知不知道 被偷走的心
Знаешь ли ты, что украденное сердце,
該到哪裡去找
где теперь искать?
靜靜的 暖暖的 輕輕的 溫習你
Тихо, тепло, нежно вспоминаю о тебе.
潮汐總被月亮牽引
Приливы и отливы всегда подчиняются луне,
像你我美妙的宿命
как наша прекрасная судьба.
月色讓人沉醉 心裡牽掛著誰
Лунный свет пьянит, о ком тоскует сердце?
Ah 月兒彎 照亮我心海
Ах, полумесяц освещает море моего сердца,
跨越了距離的 連結我們的
преодолевая расстояния, связывает нас
是那純淨的愛
эта чистая любовь.
Ah 為你等待 像詩人的情懷
Ах, жду тебя с чувствами поэта,
改了朝 換了代 我會在
сменятся династии, пройдут эпохи, а я буду ждать.
在月下 互相依偎
Под луной, прижавшись друг к другу,
醒或睡 都有我作陪 相隨
сон или явь, я всегда буду рядом с тобой.
心為你打開(你就像月光 停留在窗外)
Мое сердце открыто для тебя (ты как лунный свет, остановившийся за окном),
請快點進來(月光捎來消息 讓你明白)
пожалуйста, войди скорее (лунный свет принес весть, чтобы ты понял),
我們的愛近水樓台(不再是千里之外)
наша любовь близка, как вода и беседка больше не за тысячу ли),
我會在月下為你等待(等待你為我而來)
я буду ждать тебя под луной (ждать, когда ты придешь ко мне),
為你等待
ждать тебя.
Ah 月兒彎 照亮我心海
Ах, полумесяц освещает море моего сердца,
跨越了距離的 連結我們的
преодолевая расстояния, связывает нас
是那純淨的愛
эта чистая любовь.
Ah 為你等待 像詩人的情懷
Ах, жду тебя с чувствами поэта,
改了朝 換了代 我會在
сменятся династии, пройдут эпохи, а я буду ждать.





Авторы: Diana Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.