王詩安 - 穿盔甲的精灵 - перевод текста песни на немецкий

穿盔甲的精灵 - 王詩安перевод на немецкий




穿盔甲的精灵
Der Elf in Rüstung
关注你 忍不住天天悄悄关注你
Ich kann nicht anders, als dich heimlich jeden Tag zu beobachten.
整颗心还有表情被牵引
Mein ganzes Herz und meine Mimik werden von dir mitgerissen,
找不回原来的平静
ich finde meine ursprüngliche Ruhe nicht wieder.
想要靠近你
Ich möchte dir nahe sein,
想拿掉虚伪矜持靠近你
möchte die falsche Zurückhaltung ablegen und dir nahe kommen,
用微笑接受眼神的邀请
mit einem Lächeln die Einladung deiner Blicke annehmen,
可是又心跳到恐惧
aber mein Herz klopft bis zur Angst.
假如我爱得容易
Wenn ich leicht lieben würde,
你是否就会不在意
würdest du es dann nicht beachten?
假如我一再逃避
Wenn ich immer wieder fliehen würde,
你是否会失去耐心
würdest du dann die Geduld verlieren?
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Oh Wu...
Oh Wu...
要怎么
Wie soll ich
做决定
mich entscheiden?
假如我总是贴心
Wenn ich immer verständnisvoll wäre,
你是否就会更贪心
würdest du dann noch gieriger werden?
假如我倔强任性
Wenn ich stur und eigensinnig wäre,
你是否会大发脾气
würdest du dann ausrasten?
Yeah Yeah Yeah Oh Wu...
Yeah Yeah Yeah Oh Wu...
越想懂 越烦心
Je mehr ich verstehen will, desto mehr verzweifle ich.
爱情像角力
Liebe ist wie ein Kräftemessen,
穿盔甲的精灵
ein Elf in Rüstung.
该小鸟般倚赖
Soll ich mich wie ein Vögelchen an dich schmiegen
你讲的全肯听
und alles glauben, was du sagst?
或狮子般怒吼
Oder wie eine Löwin brüllen
命令你太美的花园 别去
und dir befehlen: Geh nicht in den zu schönen Garten?
爱情太神秘
Liebe ist so geheimnisvoll,
穿盔甲的精灵
ein Elf in Rüstung.
怕别人是野狼
Ich habe Angst, dass andere wie Wölfe sind,
能伪装能演戏
die sich verstellen und schauspielern können.
怕自己是绵羊
Ich habe Angst, selbst ein Schaf zu sein,
又近视陷阱还看成 草地
das kurzsichtig ist und Fallen für Gras hält.
想要靠近你
Ich möchte dir nahe sein,
想拿掉虚伪矜持靠近你
möchte die falsche Zurückhaltung ablegen und dir nahe kommen,
用微笑接受眼神的邀请
mit einem Lächeln die Einladung deiner Blicke annehmen,
可是又心跳到恐惧
aber mein Herz klopft bis zur Angst.
假如我爱得容易
Wenn ich leicht lieben würde,
你是否就会不在意
würdest du es dann nicht beachten?
假如我一再逃避
Wenn ich immer wieder fliehen würde,
你是否会失去耐心
würdest du dann die Geduld verlieren?
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Oh Wu...
Oh Wu...
要怎么
Wie soll ich
做决定
mich entscheiden?
假如我总是贴心
Wenn ich immer verständnisvoll wäre,
你是否就会更贪心
würdest du dann noch gieriger werden?
假如我倔强任性
Wenn ich stur und eigensinnig wäre,
你是否会大发脾气
würdest du dann ausrasten?
Yeah Yeah Yeah Oh Wu...
Yeah Yeah Yeah Oh Wu...
越想懂 越烦心
Je mehr ich verstehen will, desto mehr verzweifle ich.
爱情像角力
Liebe ist wie ein Kräftemessen,
穿盔甲的精灵
ein Elf in Rüstung.
该小鸟般倚赖
Soll ich mich wie ein Vögelchen an dich schmiegen
你讲的全肯听
und alles glauben, was du sagst?
或狮子般怒吼
Oder wie eine Löwin brüllen
命令你太美的花园 别去
und dir befehlen: Geh nicht in den zu schönen Garten?
爱情太神秘
Liebe ist so geheimnisvoll,
穿盔甲的精灵
ein Elf in Rüstung.
怕别人是野狼
Ich habe Angst, dass andere wie Wölfe sind,
能伪装能演戏
die sich verstellen und schauspielern können.
怕自己是绵羊
Ich habe Angst, selbst ein Schaf zu sein,
又近视陷阱还看成 草地
das kurzsichtig ist und Fallen für Gras hält.
如果你能很仔细
Wenn du sehr aufmerksam sein könntest,
让我的混乱都被整理
sodass meine ganze Verwirrung geordnet wird,
那我会 放了心
dann wäre ich beruhigt.
让你选择我们的风景 去旅行
Und ich würde dich unsere Landschaft auswählen lassen, um zu reisen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.