Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
關注你
忍不住天天悄悄關注你
Ich
beobachte
dich,
kann
nicht
anders,
als
dich
heimlich
jeden
Tag
zu
beobachten
整顆心還有表情被牽引
Mein
ganzes
Herz
und
meine
Mimik
werden
von
dir
gelenkt
找不回原來的平靜
Ich
finde
meine
ursprüngliche
Ruhe
nicht
wieder
想要靠近你
想拿掉虛偽矜持靠近你
Ich
möchte
dir
nahe
sein,
möchte
die
falsche
Zurückhaltung
ablegen
und
dir
nahe
sein
用微笑接受眼神的邀請
Mit
einem
Lächeln
die
Einladung
deiner
Augen
annehmen
可是又心跳到恐懼
Aber
mein
Herz
schlägt
bis
zur
Furcht
假如我愛得容易
你是否就會不在意
Wenn
ich
leicht
liebe,
wirst
du
es
dann
nicht
schätzen?
假如我一再逃避
你是否會失去耐心
Wenn
ich
immer
wieder
ausweiche,
wirst
du
dann
die
Geduld
verlieren?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
要怎麼
做決定
Wie
soll
ich
mich
entscheiden?
假如我總是貼心
你是否就會更貪心
Wenn
ich
immer
rücksichtsvoll
bin,
wirst
du
dann
noch
gieriger?
假如我倔強任性
你是否會大發脾氣
Wenn
ich
stur
und
eigensinnig
bin,
wirst
du
dann
wütend
werden?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
越想懂
越煩心
Je
mehr
ich
verstehen
will,
desto
verwirrter
bin
ich
愛情像角力
穿盔甲的精靈
Liebe
ist
wie
ein
Kräftemessen,
ein
Elf
in
Rüstung
該小鳥般依賴
你講的全肯聽
Soll
ich
wie
ein
kleiner
Vogel
von
dir
abhängig
sein
und
alles
glauben,
was
du
sagst?
或獅子般怒吼
命令你太美的花園
別去
Oder
wie
eine
Löwin
brüllen
und
dir
befehlen,
dich
von
dem
zu
schönen
Garten
fernzuhalten?
愛情太神祕
穿盔甲的精靈
Liebe
ist
so
geheimnisvoll,
ein
Elf
in
Rüstung
怕別人是野狼
能偽裝能演戲
Ich
habe
Angst,
dass
andere
Wölfe
sind,
die
sich
verstellen
und
schauspielern
können
怕自己是綿羊
又近視陷阱還看成
草地
Ich
habe
Angst,
dass
ich
selbst
ein
Schaf
bin,
kurzsichtig
und
die
Falle
für
eine
Wiese
halte
想要靠近你
想拿掉虛偽矜持靠近你
Ich
möchte
dir
nahe
sein,
möchte
die
falsche
Zurückhaltung
ablegen
und
dir
nahe
sein
用微笑接受眼神的邀請
Mit
einem
Lächeln
die
Einladung
deiner
Augen
annehmen
可是又心跳到恐懼
Aber
mein
Herz
schlägt
bis
zur
Furcht
假如我愛得容易(love)
你是否就會不在意(懷疑)
Wenn
ich
leicht
liebe
(Liebe),
wirst
du
es
dann
nicht
schätzen
(zweifeln)?
假如我一再逃避
你是否會失去耐心
Wenn
ich
immer
wieder
ausweiche,
wirst
du
dann
die
Geduld
verlieren?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
要怎麼(瞭解我的心)
做決定(要怎麼
決定
決定)
Wie
soll
ich
(mein
Herz
verstehen)
mich
entscheiden
(wie
soll
ich
mich
entscheiden,
entscheiden)?
假如我總是貼心(love)
你是否就會更貪心(懷疑)
Wenn
ich
immer
rücksichtsvoll
bin
(Liebe),
wirst
du
dann
noch
gieriger
(zweifeln)?
假如我倔強任性
你是否會大發脾氣
Wenn
ich
stur
und
eigensinnig
bin,
wirst
du
dann
wütend
werden?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
越想懂(瞭解我的心)
越煩心(要怎麼
決定
決定)
Je
mehr
ich
verstehen
will
(mein
Herz
verstehen),
desto
verwirrter
bin
ich
(wie
soll
ich
mich
entscheiden,
entscheiden)?
愛情像角力
穿盔甲的精靈
Liebe
ist
wie
ein
Kräftemessen,
ein
Elf
in
Rüstung
該小鳥般依賴
你講的全肯聽
Soll
ich
wie
ein
kleiner
Vogel
von
dir
abhängig
sein
und
alles
glauben,
was
du
sagst?
或獅子般怒吼
命令你太美的花園
別去
Oder
wie
eine
Löwin
brüllen
und
dir
befehlen,
dich
von
dem
zu
schönen
Garten
fernzuhalten?
愛情太神祕
穿盔甲的精靈
Liebe
ist
so
geheimnisvoll,
ein
Elf
in
Rüstung
怕別人是野狼
能偽裝能演戲
Ich
habe
Angst,
dass
andere
Wölfe
sind,
die
sich
verstellen
und
schauspielern
können
怕自己是綿羊
又近視陷阱還看成
草地
Ich
habe
Angst,
dass
ich
selbst
ein
Schaf
bin,
kurzsichtig
und
die
Falle
für
eine
Wiese
halte
如果你能
很仔細
讓我的混亂都被整理
Wenn
du
sehr
aufmerksam
sein
könntest
und
all
meine
Verwirrung
ordnen
würdest
那我會
放了心
Dann
würde
ich
mich
beruhigen
讓你選擇我們的風景
去旅行
Und
dich
unsere
Landschaft
auswählen
lassen,
um
zu
reisen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si-song Lee, Yao Ruo Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.