Текст и перевод песни 王詩安 - 穿盔甲的精靈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
關注你
忍不住天天悄悄關注你
I
can't
help
but
follow
you,
day
after
day
整顆心還有表情被牽引
My
heart
and
face
follow
your
every
move
找不回原來的平靜
I
can't
find
my
peace
again.
想要靠近你
想拿掉虛偽矜持靠近你
I
want
to
get
closer
to
you,
to
let
go
of
my
false
modesty
用微笑接受眼神的邀請
To
smile
when
you
look
at
me
可是又心跳到恐懼
But
I'm
too
afraid
of
my
heart
pounding.
假如我愛得容易
你是否就會不在意
If
I
fell
in
love
easily,
would
you
not
care?
假如我一再逃避
你是否會失去耐心
If
I
kept
avoiding
you,
would
you
lose
your
patience?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah,
yeah,
yeah,
wooh,
oh,
oh
要怎麼
做決定
How
can
I
make
up
my
mind?
假如我總是貼心
你是否就會更貪心
If
I'm
always
considerate,
would
you
become
more
demanding?
假如我倔強任性
你是否會大發脾氣
If
I'm
stubborn
and
willful,
would
you
fly
into
a
rage?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah,
yeah,
yeah,
wooh,
oh,
oh
越想懂
越煩心
The
more
I
think,
the
more
anxious
I
get.
愛情像角力
穿盔甲的精靈
Love
is
a
power
struggle,
an
elf
in
armor,
該小鳥般依賴
你講的全肯聽
Should
I
depend
on
you
like
a
little
bird,
listening
obediently?
或獅子般怒吼
命令你太美的花園
別去
Or
should
I
roar
like
a
lion,
ordering
you
not
to
go
to
that
pretty
garden?
愛情太神祕
穿盔甲的精靈
Love
is
a
mystery,
an
elf
in
armor,
怕別人是野狼
能偽裝能演戲
Afraid
that
others
are
wolves,
that
they
can
disguise
and
act,
怕自己是綿羊
又近視陷阱還看成
草地
Afraid
that
I
am
a
sheep,
nearsighted,
seeing
a
trap
as
a
meadow.
想要靠近你
想拿掉虛偽矜持靠近你
I
want
to
get
closer
to
you,
to
let
go
of
my
false
modesty
用微笑接受眼神的邀請
To
smile
when
you
look
at
me
可是又心跳到恐懼
But
I'm
too
afraid
of
my
heart
pounding.
假如我愛得容易(love)
你是否就會不在意(懷疑)
If
I
fell
in
love
easily
(love),
would
you
not
care
(doubt)?
假如我一再逃避
你是否會失去耐心
If
I
kept
avoiding
you,
would
you
lose
your
patience?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah,
yeah,
yeah,
wooh,
oh,
oh
要怎麼(瞭解我的心)
做決定(要怎麼
決定
決定)
How
can
I
(understand
my
heart)
make
up
my
mind?
(How
can
I
make
up
my
mind?)
假如我總是貼心(love)
你是否就會更貪心(懷疑)
If
I'm
always
considerate
(love),
would
you
become
more
demanding
(doubt)?
假如我倔強任性
你是否會大發脾氣
If
I'm
stubborn
and
willful,
would
you
fly
into
a
rage?
Yeah
yeah
yeah
wooh
oh
oh
Yeah,
yeah,
yeah,
wooh,
oh,
oh
越想懂(瞭解我的心)
越煩心(要怎麼
決定
決定)
The
more
I
think
(understand
my
heart),
the
more
anxious
I
get
(How
can
I
make
up
my
mind?)
愛情像角力
穿盔甲的精靈
Love
is
a
power
struggle,
an
elf
in
armor,
該小鳥般依賴
你講的全肯聽
Should
I
depend
on
you
like
a
little
bird,
listening
obediently?
或獅子般怒吼
命令你太美的花園
別去
Or
should
I
roar
like
a
lion,
ordering
you
not
to
go
to
that
pretty
garden?
愛情太神祕
穿盔甲的精靈
Love
is
a
mystery,
an
elf
in
armor,
怕別人是野狼
能偽裝能演戲
Afraid
that
others
are
wolves,
that
they
can
disguise
and
act,
怕自己是綿羊
又近視陷阱還看成
草地
Afraid
that
I
am
a
sheep,
nearsighted,
seeing
a
trap
as
a
meadow.
如果你能
很仔細
讓我的混亂都被整理
If
you
can,
carefully,
sort
out
my
confusion,
那我會
放了心
Then
I'll
be
at
ease,
讓你選擇我們的風景
去旅行
And
let
you
choose
the
scenery
for
our
journey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si-song Lee, Yao Ruo Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.