寒冰 - 王馨平перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无情的钟敲击着四声
Die
unbarmherzige
Uhr
schlägt
viermal
陈旧唱片似不会平静
Die
alte
Schallplatte
scheint
keine
Ruhe
zu
finden
是碎裂里孤单心境
Es
ist
die
einsame
Stimmung
im
Zerbrochenen
再尽力不去承认
Ich
versuche
immer
noch,
es
nicht
wahrzuhaben
从来不懂得这样冷清
Ich
kannte
diese
Kälte
nie
循环的钟声一再宁静
Das
Läuten
der
Uhr
in
einer
Schleife,
immer
wieder
still
是你没有再保证
Weil
du
mir
keine
Zusicherungen
mehr
gibst
长夜再无覆讯和应
Keine
Antworten,
kein
Echo
mehr
in
der
langen
Nacht
从此冰与冷再覆回泛
Von
nun
an
kehren
Eis
und
Kälte
zurück
回归每一夜充塞晚间
Kehren
jede
Nacht
zurück
und
erfüllen
den
Abend
谁当天臂弯紧拥抱
Wessen
Arme
haben
mich
einst
fest
umarmt?
容刺热流透我的衬衫
Ein
stechender
heißer
Strom
durchdrang
mein
Hemd
寒冰封慨叹奋力难挽
Eis
versiegelt
das
Seufzen,
vergeblicher
Kampf
消失去的梦心灰意冷
Der
verschwundene
Traum,
das
Herz
ist
grau
und
kalt
为何不懂痛哭心彻傲漫
Warum
verstehe
ich
es
nicht,
zu
weinen,
mein
Herz
durchdrungen
von
Stolz
强忍冰冷
Ich
ertrage
die
Kälte
mit
aller
Kraft
为何是酒醒总觉冷冰
Warum
fühlt
es
sich
immer
eiskalt
an,
wenn
der
Rausch
verflogen
ist?
何事最陶醉亦会苏醒
Warum
muss
man
aus
jedem
Rausch
erwachen?
为你划上太多不明
So
viel
Unklares
habe
ich
für
dich
gezeichnet
却剩下只有孤清
Doch
übrig
bleibt
nur
Einsamkeit
从来不懂得这样冷清
Ich
kannte
diese
Kälte
nie
循环的钟声一再宁静
Das
Läuten
der
Uhr
in
einer
Schleife,
immer
wieder
still
是你没有再保证
Weil
du
mir
keine
Zusicherungen
mehr
gibst
长夜再无覆讯和应
Keine
Antworten,
kein
Echo
mehr
in
der
langen
Nacht
从此冰与冷再覆回泛
Von
nun
an
kehren
Eis
und
Kälte
zurück
回归每一夜充塞晚间
Kehren
jede
Nacht
zurück
und
erfüllen
den
Abend
谁当天臂弯紧拥抱
Wessen
Arme
haben
mich
einst
fest
umarmt?
容刺热流透我的衬衫
Ein
stechender
heißer
Strom
durchdrang
mein
Hemd
冰封心慨叹
Das
Herz,
von
Eis
versiegelt,
seufzt
每一点空想的妒忌
Jeder
Anflug
von
eifersüchtiger
Fantasie
焦急往返寒冰的晚空
Ich
irre
unruhig
durch
die
eisige
Nacht
心痛没用无法入梦
Herzschmerz
ist
nutzlos,
ich
finde
keinen
Schlaf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chi Yan Kong
Альбом
愛一生也不夠
дата релиза
17-12-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.