Linda Wong - 寒冰 - перевод текста песни на немецкий

寒冰 - 王馨平перевод на немецкий




寒冰
Eis
无情的钟敲击着四声
Die unbarmherzige Uhr schlägt viermal
陈旧唱片似不会平静
Die alte Schallplatte scheint keine Ruhe zu finden
是碎裂里孤单心境
Es ist die einsame Stimmung im Zerbrochenen
再尽力不去承认
Ich versuche immer noch, es nicht wahrzuhaben
从来不懂得这样冷清
Ich kannte diese Kälte nie
循环的钟声一再宁静
Das Läuten der Uhr in einer Schleife, immer wieder still
是你没有再保证
Weil du mir keine Zusicherungen mehr gibst
长夜再无覆讯和应
Keine Antworten, kein Echo mehr in der langen Nacht
从此冰与冷再覆回泛
Von nun an kehren Eis und Kälte zurück
回归每一夜充塞晚间
Kehren jede Nacht zurück und erfüllen den Abend
谁当天臂弯紧拥抱
Wessen Arme haben mich einst fest umarmt?
容刺热流透我的衬衫
Ein stechender heißer Strom durchdrang mein Hemd
寒冰封慨叹奋力难挽
Eis versiegelt das Seufzen, vergeblicher Kampf
消失去的梦心灰意冷
Der verschwundene Traum, das Herz ist grau und kalt
为何不懂痛哭心彻傲漫
Warum verstehe ich es nicht, zu weinen, mein Herz durchdrungen von Stolz
强忍冰冷
Ich ertrage die Kälte mit aller Kraft
为何是酒醒总觉冷冰
Warum fühlt es sich immer eiskalt an, wenn der Rausch verflogen ist?
何事最陶醉亦会苏醒
Warum muss man aus jedem Rausch erwachen?
为你划上太多不明
So viel Unklares habe ich für dich gezeichnet
却剩下只有孤清
Doch übrig bleibt nur Einsamkeit
从来不懂得这样冷清
Ich kannte diese Kälte nie
循环的钟声一再宁静
Das Läuten der Uhr in einer Schleife, immer wieder still
是你没有再保证
Weil du mir keine Zusicherungen mehr gibst
长夜再无覆讯和应
Keine Antworten, kein Echo mehr in der langen Nacht
从此冰与冷再覆回泛
Von nun an kehren Eis und Kälte zurück
回归每一夜充塞晚间
Kehren jede Nacht zurück und erfüllen den Abend
谁当天臂弯紧拥抱
Wessen Arme haben mich einst fest umarmt?
容刺热流透我的衬衫
Ein stechender heißer Strom durchdrang mein Hemd
冰封心慨叹
Das Herz, von Eis versiegelt, seufzt
每一点空想的妒忌
Jeder Anflug von eifersüchtiger Fantasie
焦急往返寒冰的晚空
Ich irre unruhig durch die eisige Nacht
心痛没用无法入梦
Herzschmerz ist nutzlos, ich finde keinen Schlaf





Авторы: Chi Yan Kong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.