Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男子漢的浪漫
Die Romantik eines Mannes
你說我太不夠浪漫
總是無法討你喜歡
Du
sagst,
ich
sei
zu
wenig
romantisch,
schaffe
es
nie,
dir
zu
gefallen
不管什麼事情
都叫你看著辦
Bei
egal
welcher
Sache,
sage
ich
immer,
sieh
du
zu.
常常會不善於表達
不代表與我無關
Dass
ich
mich
oft
schlecht
ausdrücken
kann,
heißt
nicht,
dass
es
mich
nichts
angeht.
有天你會了解男子漢的浪漫
Eines
Tages
wirst
du
die
Romantik
eines
echten
Mannes
verstehen.
你說我總是讓你一個人在家裡
Du
sagst,
ich
lasse
dich
immer
allein
zu
Hause.
我只是不想你去外面吸到壞空氣
Ich
will
nur
nicht,
dass
du
draußen
schlechte
Luft
einatmest.
我是怕你又要去百貨公司買Gucci
Ich
habe
eher
Angst,
dass
du
schon
wieder
ins
Kaufhaus
gehst,
um
Gucci
zu
kaufen.
不是小氣是希望你花得更有意義
Es
ist
nicht
Geiz,
ich
wünsche
mir,
dass
du
es
sinnvoller
ausgibst.
我說你長發很美
你卻說我在講幹
Ich
sage,
deine
langen
Haare
sind
schön,
du
sagst,
ich
rede
Quatsch.
別人都說我們很配
動作都一樣很慢
Alle
anderen
sagen,
wir
passen
gut
zusammen,
sind
beide
gleich
langsam
in
unseren
Bewegungen.
我時常叫你煮飯
是因為愛你的味道
Ich
bitte
dich
oft
zu
kochen,
weil
ich
den
Geschmack
deines
Essens
liebe.
只有你懂我的習慣
所以都叫你打掃
Nur
du
kennst
meine
Gewohnheiten,
deshalb
sage
ich
immer
dir,
du
sollst
putzen.
你說你累累累累累了
想要出國去桑幾勒
Du
sagst,
du
bist
müde,
müde,
müde,
müde,
müde,
willst
ins
Ausland,
um
abzuschalten.
我說一定有機會的
要去就去好幾個月
Ich
sage,
die
Gelegenheit
wird
sicher
kommen.
Wenn
wir
fahren,
dann
gleich
für
mehrere
Monate.
省點錢少買幾雙鞋
開店給你在一中街
Spar
etwas
Geld,
kauf
ein
paar
Schuhe
weniger,
dann
eröffne
ich
dir
einen
Laden
in
der
Yizhong
Straße.
一起努力鈔票好幾迭
過程像百科全書好幾頁
Zusammen
arbeiten
wir
hart
für
Stapel
von
Geldscheinen,
der
Weg
dorthin
ist
wie
eine
Enzyklopädie,
viele
Seiten
dick.
Sunset
sunset
Sunset
sunset
是我對你的稱呼(是你的稱呼)
Ist
mein
Kosename
für
dich
(Dein
Kosename).
Sunset
sunset
Sunset
sunset
我不會隨便讓你哭(My
baby)
Ich
lasse
dich
nicht
einfach
so
weinen
(My
Baby).
你說我太不夠浪漫
總是無法討你喜歡
Du
sagst,
ich
sei
zu
wenig
romantisch,
schaffe
es
nie,
dir
zu
gefallen.
不管什麼事情
都叫你看著辦
Bei
egal
welcher
Sache,
sage
ich
immer,
sieh
du
zu.
常常會不善於表達
不代表與我無關
Dass
ich
mich
oft
schlecht
ausdrücken
kann,
heißt
nicht,
dass
es
mich
nichts
angeht.
有天你會了解男子漢的浪漫
Eines
Tages
wirst
du
die
Romantik
eines
echten
Mannes
verstehen.
每到深夜房間變成法院
開啟了偵查線
Jede
Nacht
wird
das
Zimmer
zum
Gerichtssaal,
die
Ermittlungen
beginnen.
先問你跟我媽溺水
而我會先救誰
Zuerst
fragst
du,
wenn
du
und
meine
Mutter
ertrinken,
wen
ich
zuerst
retten
würde.
當然先救我媽你白痴嗎
你怎會問這種廢話
Natürlich
zuerst
meine
Mutter,
bist
du
bescheuert?
Wie
kannst
du
so
eine
blöde
Frage
stellen?
心裡的話總是不敢說
我一定先救你啊(嗯嘛)
Was
ich
im
Herzen
denke,
wage
ich
nie
zu
sagen:
Ich
würde
sicher
dich
zuerst
retten!
(Mwah).
我答應過你帶你飛去東京巴黎
Ich
habe
dir
versprochen,
mit
dir
nach
Tokio,
nach
Paris
zu
fliegen.
工作沒假期我們先去汐止八里
Wir
haben
keinen
Urlaub
von
der
Arbeit,
lass
uns
erstmal
nach
Xizhi
und
Bali
fahren.
你不開心總跟朋友說我都唬爛你
Bist
du
unglücklich,
erzählst
du
immer
deinen
Freunden,
ich
würde
dich
nur
anlügen.
這都不是問題來日方長我一定帶你去
Das
ist
alles
kein
Problem,
es
ist
noch
Zeit,
ich
nehme
dich
bestimmt
dorthin
mit.
把薪水都交給你
這是不可能的代誌
Dir
mein
ganzes
Gehalt
geben?
Das
ist
unmöglich.
你的世界太過夢幻
我勸你別再看韓劇
Deine
Welt
ist
zu
verträumt,
ich
rate
dir,
hör
auf,
K-Dramen
zu
schauen.
不過你是我的唯一(就像便當裡的雞腿)
Aber
du
bist
meine
Einzige
(wie
der
Hähnchenschenkel
in
der
Bentobox).
你的人生有我
世界真美麗
Mit
mir
in
deinem
Leben
ist
die
Welt
wirklich
schön.
這一句話我不常說但我藏在心裡
Diesen
Satz
sage
ich
nicht
oft,
aber
ich
trage
ihn
im
Herzen.
這一句話有點噁心
我把最好都給你
Dieser
Satz
ist
ein
bisschen
schnulzig,
ich
gebe
dir
das
Beste
von
mir.
你說我太不夠浪漫
總是無法討你喜歡
Du
sagst,
ich
sei
zu
wenig
romantisch,
schaffe
es
nie,
dir
zu
gefallen.
不管什麼事情
都叫你看著辦
Bei
egal
welcher
Sache,
sage
ich
immer,
sieh
du
zu.
常常會不善於表達
不代表與我無關
Dass
ich
mich
oft
schlecht
ausdrücken
kann,
heißt
nicht,
dass
es
mich
nichts
angeht.
有天你會了解男子漢的浪漫
Eines
Tages
wirst
du
die
Romantik
eines
echten
Mannes
verstehen.
有天你會了解男子漢的浪漫
Eines
Tages
wirst
du
die
Romantik
eines
echten
Mannes
verstehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 廖建至, 陳皓宇, 洪瑜鴻
Альбом
搏感情
дата релиза
05-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.