甄妮 - 夢想號黃包車 (粵語版) - перевод текста песни на немецкий

夢想號黃包車 (粵語版) - 甄妮перевод на немецкий




夢想號黃包車 (粵語版)
Traum-Rikscha (Kantonesische Version)
逢人問我怎可帶他遠去
Jeder fragt mich, wie ich ihn weit fortbringen kann,
自己增加了負累
Mir selbst die Bürde auferlegt.
問怎會忍受那些嘴臉
Fragen, wie ich jene Mienen ertragen kann,
要他喝令前驅
Dass er mich vorwärts treibt.
沿途沒有哼出怨聲半句
Unterwegs kein halbes Klagewort geäußert,
自己不感到受罪
Ich fühle mich nicht gequält.
讓他坐車上
Lass ihn im Wagen sitzen,
我拉他去
Ich ziehe ihn,
要他策勵揚鞭
Dass er mich mit der Peitsche antreibt.
我甘心做先驅
Ich bin gern die Vorreiterin.
先驅絕不理過去
Die Vorreiterin kümmert sich nie um Vergangenes,
從沒有絲毫怯懼
Hat niemals die geringste Furcht.
天天都爭取
Kämpft jeden Tag darum.
目標雖遠
Das Ziel ist zwar fern,
但他每日都讚許
Doch er lobt mich jeden Tag.
逢人問我他坐於哪裡
Jeder fragt mich, wo er sitzt,
座位空空也無器具
Der Sitz ist leer, auch ohne Gerät.
但他正端坐黃包車裡
Doch er sitzt aufrecht in der Rikscha drin,
這車叫夢想
Dieser Wagen heißt Traum,
是我的生趣
Ist meine Lebensfreude.
逢人問我怎可帶他遠去
Jeder fragt mich, wie ich ihn weit fortbringen kann,
自己增加了負累
Mir selbst die Bürde auferlegt.
問怎會忍受那些嘴臉
Fragen, wie ich jene Mienen ertragen kann,
要他喝令前驅
Dass er mich vorwärts treibt.
沿途沒有哼出怨聲半句
Unterwegs kein halbes Klagewort geäußert,
自己不感到受罪
Ich fühle mich nicht gequält.
讓他坐車上
Lass ihn im Wagen sitzen,
我拉他去
Ich ziehe ihn,
要他策勵揚鞭
Dass er mich mit der Peitsche antreibt.
我甘心做先驅
Ich bin gern die Vorreiterin.
先驅絕不理過去
Die Vorreiterin kümmert sich nie um Vergangenes,
從沒有絲毫怯懼
Hat niemals die geringste Furcht.
天天都爭取
Kämpft jeden Tag darum.
目標雖遠
Das Ziel ist zwar fern,
但他每日都讚許
Doch er lobt mich jeden Tag.
逢人問我他坐於哪裡
Jeder fragt mich, wo er sitzt,
座位空空也無器具
Der Sitz ist leer, auch ohne Gerät.
但他正端坐黃包車裡
Doch er sitzt aufrecht in der Rikscha drin,
這車叫夢想
Dieser Wagen heißt Traum,
是我的生趣
Ist meine Lebensfreude.
但他正端坐黃包車裡
Doch er sitzt aufrecht in der Rikscha drin,
這車叫夢想
Dieser Wagen heißt Traum,
是我的生趣
Ist meine Lebensfreude.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.