甄妮 - 悠悠銀光中 (粵語版) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 甄妮 - 悠悠銀光中 (粵語版)




悠悠銀光中 (粵語版)
Silver Moonlight (Cantonese Version)
鄭國江 Copyright Controlled 鮑比達
Lyrics: Cheng Kwok Kong Music: Copyright Controlled Arranged: Bobby Da
2.42_從茫茫人海中,找遍塵寰沒法遇,只得怨天公作弄,
2.42_Searching through the vast ocean of people, I couldn't find you, I blame the heavens for playing tricks on me,
從漫長人生中,一切像謎又似夢,手中抱緊也失蹤。
Searching through the long journey of life, everything seems like a riddle or a dream, I held you tight but then you disappeared.
放開心胸不再憂心忡忡,對鏡自說聲珍重,
Let go of my worries and open my heart, I tell myself in the mirror to cherish the moment,
願有春風解去心中冰封,往日愁怨全掃空。
May the spring breeze melt the ice in my heart, and wash away all the past sorrows.
從悠悠銀光中,不見舊人入我夢,孤燈只影相與共,
In the gentle silver moonlight, I don't see my old lover in my dreams, only the lonely lamp for company,
如悠悠微波湧,心裡柔情在震動,隱隱透一線春風。
Like gentle waves, my heart is filled with tender emotions, a glimmer of spring breeze.
放開心胸,不再憂心忡忡,對鏡自說聲珍重,
Let go of my worries and open my heart, I tell myself in the mirror to cherish the moment,
願有春風解去心中冰封,往日愁怨全掃空。
May the spring breeze melt the ice in my heart, and wash away all the past sorrows.
從悠悠銀光中,不見舊人入我夢,孤燈只影相與共,
In the gentle silver moonlight, I don't see my old lover in my dreams, only the lonely lamp for company,
如悠悠微波湧,心裡柔情在震動,隱隱透一線春風。
Like gentle waves, my heart is filled with tender emotions, a glimmer of spring breeze.
放開心胸,不再憂心忡忡,對鏡自說聲珍重,
Let go of my worries and open my heart, I tell myself in the mirror to cherish the moment,
願有春風解去心中冰封,往日愁怨全掃空。
May the spring breeze melt the ice in my heart, and wash away all the past sorrows.
放開心胸,不再憂心忡忡,對鏡自說聲珍重,
Let go of my worries and open my heart, I tell myself in the mirror to cherish the moment,
願有春風解去心中冰封,往日愁怨全掃空。
May the spring breeze melt the ice in my heart, and wash away all the past sorrows.
鄭國江 Copyright Controlled 鮑比達
Lyrics: Cheng Kwok Kong Music: Copyright Controlled Arranged: Bobby Da






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.