Текст и перевод песни 田馥甄 - 愛著愛著就永遠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛著愛著就永遠
Loving, Loving, and Lasts Forever
剛剛才告別了冬季
Just
bid
farewell
to
winter
淚還在眼角結著冰
Tears
are
still
freezing
in
the
corners
of
my
eyes
傷痕有相同的氣息
Our
wounds
have
similar
auras
在適合相愛的天氣
In
weather
suitable
for
love
我們在寂寞中靠近
擁抱中痊癒
We
approach
in
solitude,
heal
in
embraces
卻不敢輕易說愛情
But
dare
not
speak
of
love
lightly
有些人愛著愛著就變了
Some
people
change
after
loving
而誓言愛著愛著會忘記
While
promises
made
in
love
will
be
forgotten
as
love
goes
on
我們在微光中前進
We
tread
in
the
twilight
曖昧中小心摸索著幸福的道理
Cautiously
grope
for
the
truth
of
happiness
in
the
ambiguity
怕只怕愛著愛著又放棄
Afraid
we'll
love,
then
give
up
again
有沒有愛著愛著就永遠的幸運
Is
there
a
stroke
of
luck
that
makes
love
last
forever?
說不定永遠很容易
Perhaps
forever
is
easy
困難的只是誰願意
The
hard
part
is
who's
willing
我們在寂寞中靠近
擁抱中痊癒
We
approach
in
solitude,
heal
in
embraces
卻不敢輕易說愛情
But
dare
not
speak
of
love
lightly
有些人愛著愛著就變了
Some
people
change
after
loving
而誓言愛著愛著會忘記
While
promises
made
in
love
will
be
forgotten
as
love
goes
on
我們在微光中前進
We
tread
in
the
twilight
曖昧中小心摸索著幸福的道理
Cautiously
grope
for
the
truth
of
happiness
in
the
ambiguity
怕只怕愛著愛著又放棄
Afraid
we'll
love,
then
give
up
again
有沒有愛著愛著就永遠的幸運
Is
there
a
stroke
of
luck
that
makes
love
last
forever?
我們在寂寞中靠近
擁抱中痊癒
We
approach
in
solitude,
heal
in
embraces
卻不敢輕易說愛情
But
dare
not
speak
of
love
lightly
有些人愛著愛著就變了
Some
people
change
after
loving
而誓言愛著愛著會忘記
While
promises
made
in
love
will
be
forgotten
as
love
goes
on
我們在微光中前進
We
tread
in
the
twilight
曖昧中小心摸索著幸福的道理
Cautiously
grope
for
the
truth
of
happiness
in
the
ambiguity
怕只怕愛著愛著又放棄
Afraid
we'll
love,
then
give
up
again
有沒有愛著愛著就永遠的
幸運
Is
there
a
stroke
of
luck
that
makes
love
last
forever?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 作曲:張簡君偉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.