Текст и перевод песни 田馥甄 - 最暖的憂傷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是雪花一片一片地飘进眼眶
Это
как
снежинки,
впадающие
в
глаза,
одна
за
другой,
是火花一明一灭的不肯绝望
Это
огоньки,
мигающие
и
не
отчаивающиеся,
我勉强自己体谅缘分啊像柳絮
Я
заставляю
себя
понять,
что
судьба
- это
как
пух,
一起风就不由分说各自飘荡
Разделяющийся
без
разговоров,
как
только
подует
ветер,
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Тоска
- это
самая
теплая
грусть,
как
пара
крыльев,
让我停不了飞不远在过往游荡
Заставляющая
меня
не
прекращать
лететь
и
блуждать
в
прошлом,
不告而别的你
就算为了我着想
Ты,
который
ушел
без
прощания,
даже
если
это
было
ради
меня,
这么沉痛的呵护
我怎么能翱翔
Как
я
могу
парить
с
этой
глубокой
болью?
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
Надев
мою
самую
теплую
грусть,
я
сажаю
дом
мечт,
幸福总会在你身旁绽放如阳光
Счастье
всегда
будет
расцветать
рядом
с
тобой,
как
солнечный
свет,
在人海的汪洋
曾经汹涌地擦撞
В
огромном
море
людей,
мы
когда-то
столкнулись,
是彼此
内心永远会起伏
的波浪
Это
внутренние
волны,
которые
всегда
будут
колебаться,
花谢了有情人还能闻到它的香
Цветы
увядли,
но
влюбленные
все
еще
могут
почувствовать
их
аромат,
人散了有心人还能听得到声响
Люди
разошлись,
но
те,
у
кого
есть
сердце,
все
еще
могут
слышать
их
звуки,
多漫长
都不长
Как
бы
долго
оно
ни
было,
оно
не
долго,
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Тоска
- это
самая
теплая
грусть,
как
пара
крыльев,
让我停不了飞不远在过往游荡
Заставляющая
меня
не
прекращать
лететь
и
блуждать
в
прошлом,
在人海的汪洋
曾经汹涌地擦撞
В
огромном
море
людей,
мы
когда-то
столкнулись,
是彼此
内心永远会起伏
的波浪
Это
внутренние
волны,
которые
всегда
будут
колебаться,
你忍痛一次一次地关上了窗
Ты,
сдерживая
боль,
закрываешь
окно
снова
и
снова,
我含泪一步一停地回首凝望
Я,
сдерживая
слезы,
оглядываюсь
и
останавливаюсь,
不能爱是人世间最遥远的流放
Не
мочь
любить
- это
самое
далекое
изгнание
в
этом
мире,
但不能不爱是最快乐的綑绑
Но
не
мочь
не
любить
- это
самое
счастливое
оковы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yao ruo long, 陳小霞
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.