Текст и перевод песни 田馥甄 - 矛盾
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
希望被疼惜
又不屑被放口袋裡
Хочу
твоей
ласки,
но
не
хочу
быть
игрушкой
в
твоих
руках
願意去相信
又將真心關得好緊
Готова
поверить,
но
крепко
держу
свое
сердце
под
замком
想改造自己想粉碎孤寂
Хочу
измениться,
хочу
разрушить
одиночество
卻搞亂自己卻打破愛情
Но
лишь
путаюсь,
лишь
разбиваю
любовь
太多的反省
壓力像鬼如影隨形
Слишком
много
размышлений,
давление,
как
призрак,
следует
по
пятам
最初的幸運
最終會不會是囚禁
Первоначальная
удача,
не
станет
ли
в
итоге
тюрьмой?
想膜拜心靈想特立獨行
Хочу
поклоняться
душе,
хочу
быть
независимой
卻服從規矩卻沉沒人群
Но
подчиняюсь
правилам,
тону
в
толпе
同樣一個懷抱水火都沸騰
В
одних
и
тех
же
объятиях
и
вода,
и
огонь
кипят
快樂凝望不快樂
妥協共生
Счастье
смотрит
на
несчастье,
компромисс,
сосуществование
同樣一個腦袋對立的靈魂
В
одной
голове
– противоборствующие
души
勇敢挑釁不勇敢
激烈辯論
Смелость
бросает
вызов
робости,
жаркий
спор
但願夠默契
就能抵擋耳語來襲
Надеюсь,
нашего
взаимопонимания
хватит,
чтобы
противостоять
нашептываниям
但是再親密
人隔著心就有距離
Но
как
бы
ни
были
близки,
между
нами
– пропасть
сердец
想兩全其美就不得安寧
Стремление
к
идеалу
лишает
покоя
習慣不強求又挑戰宿命
Привыкла
не
настаивать,
но
бросаю
вызов
судьбе
同樣一個懷抱水火都沸騰
В
одних
и
тех
же
объятиях
и
вода,
и
огонь
кипят
快樂凝望不快樂
妥協共生
Счастье
смотрит
на
несчастье,
компромисс,
сосуществование
同樣一個腦袋對立的靈魂
В
одной
голове
– противоборствующие
души
勇敢挑釁不勇敢
激烈辯論
Смелость
бросает
вызов
робости,
жаркий
спор
同樣一個懷抱水火都沸騰
В
одних
и
тех
же
объятиях
и
вода,
и
огонь
кипят
快樂凝望不快樂
妥協共生
Счастье
смотрит
на
несчастье,
компромисс,
сосуществование
同樣一個腦袋對立的靈魂
В
одной
голове
– противоборствующие
души
勇敢挑釁不勇敢
激烈辯論
Смелость
бросает
вызов
робости,
жаркий
спор
反抗矛盾
反而矛盾
Сопротивление
противоречию
– само
по
себе
противоречие
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鄭楠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.