Текст и перевод песни 由紀さおり 安田祥子 - あめふり
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あめあめ
ふれふれ
かあさんが
Rain,
rain,
keep
falling,
Mom's
じゃのめで
おむかえ
うれしいな
Coming
with
an
umbrella,
I'm
so
happy
ピッチピッチ
チャップチャップ
Pitter-patter,
splish-splash
かけましょ
かばんを
かあさんの
Let's
run,
with
our
bags,
behind
Mom
あとから
ゆこゆこ
かねがなる
Following
along,
ding-dong,
the
bell
rings
ピッチピッチ
チャップチャップ
Pitter-patter,
splish-splash
あらあら
あのこは
ずぶぬれだ
Oh
dear,
that
child
is
soaking
wet
やなぎの
ねかたで
ないている
Crying
under
the
willow
tree
ピッチピッチ
チャップチャップ
Pitter-patter,
splish-splash
かあさん
ぼくのを
かしましょか
Mom,
should
I
lend
him
mine?
きみきみ
このかさ
さしたまえ
Here,
here,
take
this
umbrella
ピッチピッチ
チャップチャップ
Pitter-patter,
splish-splash
ぼくなら
いいんだ
かあさんの
I'm
okay,
I'll
go
under
Mom's
おおきな
じゃのめに
はいってく
Big
umbrella
ピッチピッチ
チャップチャップ
Pitter-patter,
splish-splash
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christelle Ciari, Shinpei Nakayama, Ryuukichi Kitahara (pka Kitahara Hakushu, Nugier Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.