白光 - 魂縈舊夢 (電影"孤戀花"配樂) - перевод текста песни на немецкий

魂縈舊夢 (電影"孤戀花"配樂) - 白光перевод на немецкий




魂縈舊夢 (電影"孤戀花"配樂)
Seele verweilt im alten Traum (Filmmusik "Einsame Blume der Liebe")
花落水流 春去無蹤
Blüten fallen, Wasser fließt, der Frühling schwindet spurlos dahin
只剩下遍地醉人東風
Nur der berauschende Ostwind erfüllt noch das Land
桃花時節 露滴梧桐
Zur Zeit der Pfirsichblüte, Tau tropft auf den Wutong-Baum
那正是深閨話長情濃
Genau dann sind die Gespräche im Kämmerlein lang und die Gefühle tief
青春一去 永不重逢
Die Jugend, einmal fort, kehrt niemals wieder
海角天涯 無影無蹤
Bis ans Ende der Welt, ohne Spur, ohne Schatten
燕飛蝶舞 各分西東
Schwalben fliegen, Falter tanzen, jede(r) in eine andere Richtung
滿眼是春色 酥人心胸
Die Augen voll vom Frühling, das Herz wird weich
花落水流 春去無蹤
Blüten fallen, Wasser fließt, der Frühling schwindet spurlos dahin
只剩下遍地醉人的東風
Nur der berauschende Ostwind erfüllt noch das Land
玫瑰般的美麗 夜鶯似的歌聲
Schönheit wie eine Rose, Gesang wie einer Nachtigall
都隨著無情的年華消逝
Sind mit den gnadenlosen Jahren entschwunden
我到那兒去尋找我往日的舊夢
Ach, wohin soll ich gehen, um meine alten Träume von einst zu finden?
祇剩下滿腹的辛酸 無限的苦痛
Nur ein Herz voll Bitternis bleibt, unendlicher Schmerz
青春一去 永不重逢
Die Jugend, einmal fort, kehrt niemals wieder
海角天涯 無影無蹤
Bis ans Ende der Welt, ohne Spur, ohne Schatten
斷無消息 石榴殷紅
Keine Nachricht mehr, die Granatäpfel leuchten tiefrot
卻偏是昨夜 魂縈舊夢
Und doch, gerade letzte Nacht, verweilte meine Seele im alten Traum





Авторы: Shui Xi Chun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.