Текст и перевод песни 皆川 純子 (サジータ・ワインバーグ) - ビバ! ハーレム ~「ビバ! ハーレム」より~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ビバ! ハーレム ~「ビバ! ハーレム」より~
Да здравствует Гарлем! ~Из «Да здравствует Гарлем!»~
ビバ
ハーレム!
輝くハーレム!
Да
здравствует
Гарлем!
Сияющий
Гарлем!
ビバ
ハーレム
光のハーレム
Да
здравствует
Гарлем!
Лучистый
Гарлем!
だぶだぶズボンに
長いジャケット
Мешковатые
штаны
и
длинный
пиджак,
新しい風と
ネオンの虹よ
Свежий
ветер
и
неоновая
радуга.
ジャズは
白黒はなくて愛があるだけ
В
джазе
нет
чёрного
и
белого,
только
любовь.
仕事がないんだ
だから歌およ
Работы
нет,
поэтому
я
пою,
死んだ目をしなきゃ
やりなおせるさ
Если
перестану
смотреть
мертвым
взглядом,
смогу
начать
всё
сначала.
ジャズは
嘆くなと歌う明日の希望
Джаз
- это
надежда
завтрашнего
дня,
поющая
"не
горюй".
8番線の終着駅が
人生を変えるはずさ
Конечная
станция
8-й
линии
должна
изменить
жизнь.
どん底に
なったら
降りてみなよ
Если
окажешься
на
дне,
сойди
с
поезда.
明日のあんたが
見つかるはずさ
Ты
обязательно
найдешь
себя
завтрашнего.
ビバ
ハーレム
優しい
ハーレム
Да
здравствует
Гарлем!
Добрый
Гарлем!
ビバ
ハーレム
あんたの
ハーレム
Да
здравствует
Гарлем!
Твой
Гарлем!
夢をなくしたって
それじゃ笑おうよ
Даже
если
ты
потерял
мечту,
давай
всё
равно
улыбнемся.
陽気に騒げば
また見つかるさ
Если
будем
веселиться,
то
снова
найдем
её.
ジャズは
無限に広がるこころの扉
Джаз
- это
дверь
в
бесконечно
расширяющееся
сердце.
金がなきゃ誰か持ってる
パンがなきゃ誰かくれる
Если
у
тебя
нет
денег,
у
кого-то
они
есть.
Если
нет
хлеба,
кто-то
даст.
抱き合ってみんな
生きてるだろ
Обнимимся,
ведь
все
мы
живы,
правда?
ここには
愛だきゃ
しっかりあるんだ
Здесь,
главное,
есть
любовь.
ビバ
ハーレム
愛しの
ハーレム
Да
здравствует
Гарлем!
Мой
любимый
Гарлем!
ビバ
ハーレム
みんなの
ハーレム
Да
здравствует
Гарлем!
Гарлем
для
всех
нас!
ラブ・イズ・オール
ラブ・イズ・オール
Любовь
- это
всё.
Любовь
- это
всё.
ラブ・イズ・オール
オール・イズ・ラブ
Любовь
- это
всё.
Всё
- это
любовь.
ラブ・イズ・オール
ラブ・イズ・オール
Любовь
- это
всё.
Любовь
- это
всё.
ラブ・イズ・オール
オール・イズ・ラブ
Любовь
- это
всё.
Всё
- это
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohei Tanaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.