Lowell Lo - 一生所愛 (Live) - перевод текста песни на немецкий

一生所愛 (Live) - Lowell Loперевод на немецкий




一生所愛 (Live)
Die eine Liebe meines Lebens (Live)
從前現在過去再不來
Früher, jetzt, vergangen, kommt nie wieder,
紅紅落葉長埋塵土內
Rote, rote Blätter, längst im Staub begraben.
開始終結總是沒變改
Anfang und Ende ändern sich nie,
天邊的你飄泊白雲外
Du am Horizont, treibst jenseits weißer Wolken.
苦海翻起愛恨
Im Meer des Leids wogen Liebe und Hass,
在世間難逃避命運
Auf dieser Welt kann man dem Schicksal nicht entfliehen.
相親竟不可接近
Sich nahe sein und doch nicht näher kommen können,
或我應該相信是緣份
Oder sollte ich glauben, es ist Schicksal?
情人別後永遠再不來(消散的情緣)
Geliebte, nach der Trennung, kommst nie wieder (verschwundene Liebe),
無言獨坐放眼塵世岸(願來日再續)
Schweigend sitze ich allein, blicke auf das Ufer der Welt (möge es eines Tages weitergehen),
鮮花雖會凋謝(只願)但會再開(為你)
Blumen mögen welken (nur wünschen), doch blühen sie wieder (für dich),
一生所愛隱約(守候)在白雲外(期待)
Die Liebe meines Lebens, vage (wartend) jenseits der weißen Wolken (erwartend).
苦海翻起愛恨
Im Meer des Leids wogen Liebe und Hass,
在世間難逃避命運
Auf dieser Welt kann man dem Schicksal nicht entfliehen.
相親竟不可接近
Sich nahe sein und doch nicht näher kommen können,
或我應該相信是緣份
Oder sollte ich glauben, es ist Schicksal?
苦海翻起愛恨
Im Meer des Leids wogen Liebe und Hass,
在世間難逃避命運
Auf dieser Welt kann man dem Schicksal nicht entfliehen.
相親竟不可接近
Sich nahe sein und doch nicht näher kommen können,
或我應該相信是緣份
Oder sollte ich glauben, es ist Schicksal?
或我應該相信是緣份(或我應該相信是緣份)
Oder sollte ich glauben, es ist Schicksal? (Oder sollte ich glauben, es ist Schicksal?)





Авторы: Susan Tang, Koon Ting Lowell Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.