Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世事何曾是絕對 - 電影"1/2段情"插曲
Was in der Welt ist jemals absolut? - Ein Lied aus dem Film "1/2 Duan Qing"
世事何曾是絕對(電影《1/2段情》插曲)
Was
in
der
Welt
ist
jemals
absolut?
(Ein
Lied
aus
dem
Film
"1/2
Duan
Qing")
彷彿似是歡樂
彷彿也是冷漠
Es
scheint
wie
Freude,
es
scheint
auch
wie
Gleichgültigkeit.
誰愛你
誰惡你
似是明白
Wer
liebt
dich,
wer
hasst
dich?
Es
scheint
klar
zu
sein.
誰可將明天的一切預告
Wer
kann
alles,
was
morgen
kommt,
vorhersagen?
是苦是甜是真驟然是假
始終多幻變
Ist
es
bitter,
ist
es
süß,
ist
es
echt,
ist
es
plötzlich
falsch?
Es
ist
immer
voller
Illusionen
und
Veränderungen.
一切如何辨證怎對認
世事何曾是絕對
Wie
kann
man
alles
unterscheiden
und
erkennen?
Was
in
der
Welt
ist
jemals
absolut?
彷彿似是真實
彷彿也是美夢
Es
scheint
real
zu
sein,
es
scheint
auch
ein
schöner
Traum
zu
sein.
沉醉你
迷惘你
多少惴猜
Ich
bin
in
dich
vernarrt,
ich
bin
von
dir
verwirrt,
so
viele
Mutmaßungen.
旁觀的誰可解心裡妙態
Wer
von
den
Zuschauern
kann
die
wunderbare
Verfassung
meines
Herzens
verstehen?
是雨是晴幻想無形沒終止
夢境多別致
Ist
es
Regen
oder
Sonnenschein?
Die
Fantasie
ist
formlos
und
endlos,
die
Traumwelt
so
besonders.
一切如何辨證怎對認
世事何曾是絕對
Wie
kann
man
alles
unterscheiden
und
erkennen?
Was
in
der
Welt
ist
jemals
absolut?
彷彿似是醜陋
可知也是美麗
Es
scheint
hässlich
zu
sein,
aber
wer
weiß,
vielleicht
ist
es
auch
schön.
時間已培養了親切感
Die
Zeit
hat
ein
Gefühl
der
Vertrautheit
geschaffen.
傳統的成長中早已烙印
Es
ist
bereits
tief
im
traditionellen
Wachstum
verwurzelt.
是美或然是醜如何定分界多麼古怪
Ist
es
schön
oder
vielleicht
hässlich?
Wie
definiert
man
die
Grenze?
Wie
seltsam.
世間內甜辣酸苦完全是心態
Süß,
scharf,
sauer,
bitter
in
der
Welt,
es
ist
alles
eine
Frage
der
Mentalität.
是最奇妙古怪
Es
ist
das
Seltsamste
und
Wunderbarste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lowell Lo, Susan Tang, Loy Mow Thomas Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.