Текст и перевод песни Lowell Lo - 世事何曾是絕對
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世事何曾是絕對
Ничто не абсолютно
仿佛似是欢乐
Словно
это
радость,
仿佛也是冷漠
словно
и
безразличье.
谁爱你
谁恶你
似是明白
Кто
любит
тебя,
кто
злит
– как
будто
ясно,
谁可将明天的一切预告
но
кто
может
знать,
что
нам
уготовано
завтра?
是苦是甜是真骤然是假
始终多幻变
Горько,
сладко,
правда
и
ложь
– всё
так
изменчиво,
一切如何辨证怎对认
世事何曾是绝对
как
же
отличить,
как
понять?
Ничто
не
абсолютно.
仿佛似是真实
Словно
это
реально,
仿佛也是美梦
словно
это
прекрасный
сон.
沉醉你
迷惘你
多少惴猜
Опьяняю
тебя,
сбиваю
с
толку,
сколько
догадок,
旁观的谁可解心里妙态
но
кто
из
наблюдающих
может
понять,
что
у
меня
на
душе?
是雨是晴幻想无形没终止
梦境多别致
Дождь
или
солнце,
фантазии
без
формы,
бесконечны,
сны
так
причудливы.
一切如何辨证怎对认
世事何曾是绝对
Как
же
отличить,
как
понять?
Ничто
не
абсолютно.
仿佛似是丑陋
Словно
это
уродливо,
可知也是美丽
но
может
быть
и
прекрасно.
时间已培养了亲切感
Время
воспитало
чувство
родства,
传统的成长中早已烙印
традиции
с
детства
оставили
свой
след.
是美或然是丑如何定分界多么古怪
Красиво
или
уродливо
– как
провести
черту?
Так
странно.
世间内甜辣酸苦完全是心态
В
этом
мире
сладость,
острота,
кислота,
горечь
- всё
дело
в
восприятии.
是最奇妙古怪
Это
самое
удивительное
и
странное.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lowell Lo, Susan Tang, Loy Mow Thomas Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.