Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我欠了世界什麼
Was habe ich der Welt schuldig geblieben?
人是你人是我
Du
bist
ein
Mensch,
ich
bin
ein
Mensch
一生里挫折有几多
Wie
viele
Rückschläge
gibt
es
im
Leben?
寻觅亦为得到收获
Auf
der
Suche,
um
etwas
zu
gewinnen
其实我俩探索什么
Doch
was
erforschen
wir
eigentlich?
何谓对何谓错
Was
ist
richtig,
was
ist
falsch?
怎可以计算清楚
Wie
kann
man
das
klar
berechnen?
名利象是福似祸
Ruhm
und
Reichtum
sind
Segen
und
Fluch
zugleich
成败进退
重叠里交错
Erfolg
und
Scheitern
kommen
und
gehen
im
Wechsel
仿佛风波中渡过
Als
segelten
wir
durch
Stürme
仍然未惯仍问为何
Immer
noch
ungewohnt,
frage
ich
warum
不想世俗里
每日胡乱狂过
Will
nicht
in
der
Welt
jeden
Tag
sinnlos
vergeuden
人是你人是我
Du
bist
ein
Mensch,
ich
bin
ein
Mensch
奔波里有痛苦坎坷
Im
Hetzen
gibt
es
Schmerzen
und
Steine
其实现实使我失望
Die
Wirklichkeit
enttäuscht
mich
zutiefst
还是我欠了世界什么
Oder
blieb
ich
der
Welt
etwas
schuldig?
无奈里常常步过
Oft
schreite
ich
voller
Resignation
一生变化有那么多
So
viel
Wandel
im
ganzen
Leben
尘俗内是非与黑白
In
dieser
Welt,
Recht
und
Unrecht,
Schwarz
und
Weiß
同伴到老
无尽里经过
Gemeinsam
bis
ins
Alter,
durch
unendliche
Pfade
仿佛风波中渡过
Als
segelten
wir
durch
Stürme
仍然未惯仍问为何
Immer
noch
ungewohnt,
frage
ich
warum
不想世俗里
每日胡乱狂过
Will
nicht
in
der
Welt
jeden
Tag
sinnlos
vergeuden
一生风波中渡过
Ein
Leben
lang
durch
Stürme
segelnd
仍然未惯仍问为何
Immer
noch
ungewohnt,
frage
ich
warum
不想世俗里
每日胡乱狂过
Will
nicht
in
der
Welt
jeden
Tag
sinnlos
vergeuden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 盧冠廷
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.