Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玫瑰木 (feat. 盧廣仲)
Rosewood (feat. Crowd Lu)
貼著我的心
挑釁靈的深淵
Touching
my
soul,
challenging
the
depths
of
my
spirit,
還剩下多少
未彈奏過的音
How
many
notes
are
left
unplayed?
這是一個流浪的旅程
This
is
a
journey
of
wandering,
由不得我喊停
I
have
no
choice
but
to
keep
going.
弦與弦之間震盪著空氣
Between
the
strings,
the
air
vibrates,
等待一種共鳴
Waiting
for
a
resonance.
指頭
留下一條痕跡
My
fingers
leave
a
mark,
是熱
還是熱情
Is
it
passion
or
enthusiasm?
一寸一毫米
是木匠的用心
Every
inch
and
millimeter
is
the
dedication
of
the
carpenter,
凹凸的身體
有樹林的呼吸
The
body's
curves
and
hollows
have
the
breath
of
the
forest,
水跟土與風交換的秘密
The
secret
that
water,
earth,
and
wind
exchange
每一段不同的悲歡合離
Every
different
joy,
sorrow,
meeting,
and
separation
埋藏在木頭裡
Is
buried
in
the
wood.
指頭
把昨天的縫隙
My
fingers
use
melodies
to
seal
用旋律來封起
The
cracks
of
yesterday.
Na
na
na
na...
Na
na
na
na...
指頭
留下一條痕跡
My
fingers
leave
a
mark,
是熱
還是熱情
Is
it
passion
or
enthusiasm?
期待
我能把它拿起
I
hope
I
can
pick
it
up
延續它的生命
And
continue
its
life.
貼著我的心
挑釁靈的深淵
Touching
my
soul,
challenging
the
depths
of
my
spirit,
還剩下多少
未彈奏過的音
How
many
notes
are
left
unplayed?
這是一個流浪的旅程
This
is
a
journey
of
wandering,
由不得我喊停
I
have
no
choice
but
to
keep
going.
弦與弦之間震盪著空氣
Between
the
strings,
the
air
vibrates,
等待一種共鳴
Waiting
for
a
resonance.
樹林的呼吸
The
breath
of
the
forest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.