盧凱彤 - 出走太平洋 - [都市女聲系列]盧凱彤Rockmui Live at Legacy 2013 - перевод текста песни на немецкий




出走太平洋 - [都市女聲系列]盧凱彤Rockmui Live at Legacy 2013
Flucht in den Pazifik - [Urban Female Voices Series] Ellen Loo Rockmui Live at Legacy 2013
原來你在凌晨時放開 雙手轉身去
Es scheint, du hast mich in der Morgendämmerung verlassen, deine Hände losgelassen und dich umgedreht.
是否不想說你不愛我 怕有點心虛
Wolltest du nicht sagen, dass du mich nicht liebst, aus Angst, dich schuldig zu fühlen?
還是太有默契了反而 變得沒興趣
Oder war es, weil wir uns zu gut verstanden und es dadurch uninteressant wurde?
不用害怕 我都明瞭
Du brauchst keine Angst zu haben, ich verstehe es.
慢慢把我 忘了就好
Vergiss mich einfach langsam.
我可以讓你自由自在 自己慢慢走
Ich kann dich frei und ungezwungen gehen lassen.
我可以假裝不聞不問 不會再挽留
Ich kann so tun, als ob ich nichts bemerke, und werde dich nicht zurückhalten.
我不會像 背後靈一樣 纏在你左右
Ich werde nicht wie ein Geist hinter dir her sein und dich verfolgen.
只希望去一趟旅遊
Ich hoffe nur, dass ich eine Reise machen kann,
帶我不完整的心 片片散落
um mein unvollständiges Herz Stück für Stück zu verteilen.
太平洋
Im Pazifik.
隨風飄去孤獨大西洋
Mit dem Wind zum einsamen Atlantik treiben.
迎著大浪沖進印度洋
Mit den großen Wellen in den Indischen Ozean stürzen.
看不見 北極海 陽光
Das Sonnenlicht des Nordpolarmeers nicht sehen.
也許寂寞就像暈船一樣
Vielleicht ist Einsamkeit wie Seekrankheit,
需要慢慢習慣
an die man sich langsam gewöhnen muss.
可是流過淚的臉龐
Aber mein tränenüberströmtes Gesicht
一點點燙
fühlt sich immer noch ein wenig heiß an.
坐在井底 以為你就是 我的守護星
Ich saß am Grund des Brunnens und dachte, du wärst mein Schutzstern.
沒有了誰 這地球依然 還是轉不停
Auch ohne jemanden dreht sich die Erde weiter.
在我心中 一直有聲音 沒有去聆聽
In meinem Herzen war immer eine Stimme, die ich nicht hören wollte.
跟自己好好的擁抱
Mich selbst liebevoll umarmen,
沒有路標往前跑 終於看到
ohne Wegweiser vorwärtslaufen, und endlich sehe ich.
太平洋
Den Pazifik.
隨風飄去孤獨大西洋
Mit dem Wind zum einsamen Atlantik treiben.
迎著大浪沖進印度洋
Mit den großen Wellen in den Indischen Ozean stürzen.
看不見 北極海 陽光
Das Sonnenlicht des Nordpolarmeers nicht sehen.
也許寂寞就像暈船一樣
Vielleicht ist Einsamkeit wie Seekrankheit,
需要慢慢習慣
an die man sich langsam gewöhnen muss.
只是雷達無法導航
Nur das Radar kann mich nicht leiten,
哪裡才是我的靠岸 喔~
wo mein sicherer Hafen ist, oh~
怎麼樣
Wie geht es dir?
已經睡在沒有你的床
Ich schlafe bereits in einem Bett ohne dich.
想起跟我說過的願望
Ich erinnere mich an die Wünsche, die du mir erzählt hast.
有一些 早就被遺忘
Einige sind schon längst vergessen.
現在身旁只有被子一張
Jetzt habe ich nur noch eine Decke neben mir.
已經慢慢習慣
Ich habe mich langsam daran gewöhnt,
可是流過淚的臉龐
aber mein tränenüberströmtes Gesicht
一點點燙
fühlt sich immer noch ein wenig heiß an.





Авторы: Ji Zong Xu, Jing Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.