Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
出走太平洋 - [都市女聲系列]盧凱彤Rockmui Live at Legacy 2013
Flucht in den Pazifik - [Urban Female Voices Series] Ellen Loo Rockmui Live at Legacy 2013
原來你在凌晨時放開
雙手轉身去
Es
scheint,
du
hast
mich
in
der
Morgendämmerung
verlassen,
deine
Hände
losgelassen
und
dich
umgedreht.
是否不想說你不愛我
怕有點心虛
Wolltest
du
nicht
sagen,
dass
du
mich
nicht
liebst,
aus
Angst,
dich
schuldig
zu
fühlen?
還是太有默契了反而
變得沒興趣
Oder
war
es,
weil
wir
uns
zu
gut
verstanden
und
es
dadurch
uninteressant
wurde?
不用害怕
我都明瞭
Du
brauchst
keine
Angst
zu
haben,
ich
verstehe
es.
慢慢把我
忘了就好
Vergiss
mich
einfach
langsam.
我可以讓你自由自在
自己慢慢走
Ich
kann
dich
frei
und
ungezwungen
gehen
lassen.
我可以假裝不聞不問
不會再挽留
Ich
kann
so
tun,
als
ob
ich
nichts
bemerke,
und
werde
dich
nicht
zurückhalten.
我不會像
背後靈一樣
纏在你左右
Ich
werde
nicht
wie
ein
Geist
hinter
dir
her
sein
und
dich
verfolgen.
只希望去一趟旅遊
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
eine
Reise
machen
kann,
帶我不完整的心
片片散落
um
mein
unvollständiges
Herz
Stück
für
Stück
zu
verteilen.
隨風飄去孤獨大西洋
Mit
dem
Wind
zum
einsamen
Atlantik
treiben.
迎著大浪沖進印度洋
Mit
den
großen
Wellen
in
den
Indischen
Ozean
stürzen.
看不見
北極海
陽光
Das
Sonnenlicht
des
Nordpolarmeers
nicht
sehen.
也許寂寞就像暈船一樣
Vielleicht
ist
Einsamkeit
wie
Seekrankheit,
需要慢慢習慣
an
die
man
sich
langsam
gewöhnen
muss.
可是流過淚的臉龐
Aber
mein
tränenüberströmtes
Gesicht
還
有
一點點燙
fühlt
sich
immer
noch
ein
wenig
heiß
an.
坐在井底
以為你就是
我的守護星
Ich
saß
am
Grund
des
Brunnens
und
dachte,
du
wärst
mein
Schutzstern.
沒有了誰
這地球依然
還是轉不停
Auch
ohne
jemanden
dreht
sich
die
Erde
weiter.
在我心中
一直有聲音
沒有去聆聽
In
meinem
Herzen
war
immer
eine
Stimme,
die
ich
nicht
hören
wollte.
跟自己好好的擁抱
Mich
selbst
liebevoll
umarmen,
沒有路標往前跑
終於看到
ohne
Wegweiser
vorwärtslaufen,
und
endlich
sehe
ich.
隨風飄去孤獨大西洋
Mit
dem
Wind
zum
einsamen
Atlantik
treiben.
迎著大浪沖進印度洋
Mit
den
großen
Wellen
in
den
Indischen
Ozean
stürzen.
看不見
北極海
陽光
Das
Sonnenlicht
des
Nordpolarmeers
nicht
sehen.
也許寂寞就像暈船一樣
Vielleicht
ist
Einsamkeit
wie
Seekrankheit,
需要慢慢習慣
an
die
man
sich
langsam
gewöhnen
muss.
只是雷達無法導航
Nur
das
Radar
kann
mich
nicht
leiten,
哪裡才是我的靠岸
喔~
wo
mein
sicherer
Hafen
ist,
oh~
已經睡在沒有你的床
Ich
schlafe
bereits
in
einem
Bett
ohne
dich.
想起跟我說過的願望
Ich
erinnere
mich
an
die
Wünsche,
die
du
mir
erzählt
hast.
有一些
早就被遺忘
Einige
sind
schon
längst
vergessen.
現在身旁只有被子一張
Jetzt
habe
ich
nur
noch
eine
Decke
neben
mir.
已經慢慢習慣
Ich
habe
mich
langsam
daran
gewöhnt,
可是流過淚的臉龐
aber
mein
tränenüberströmtes
Gesicht
還
有
一點點燙
fühlt
sich
immer
noch
ein
wenig
heiß
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Zong Xu, Jing Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.