Текст и перевод песни 盧凱彤 - 圓謊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
說著最動聽
說話
Говорю
самые
сладкие
слова,
浸在無邊
太空外
Погружаясь
в
бескрайний
космос,
最
最爛一堆謊話
Самую
гнилую
кучу
лжи.
信吧
來信
任我吧
Верь,
ну
же,
доверься
мне,
說著最動聽
說話
Говорю
самые
сладкие
слова,
說話如風樹梢
枝上
Слова,
как
ветер
в
ветвях
деревьев,
小鳥吹呀吹得倒下
Сдувают
птичек
вниз.
給你是鹿你知道鹿吧
Даю
тебе
оленя,
ты
знаешь
оленя,
但係信牠還是馬
Но
веришь
ли
ты
ему
или
лошади?
頭上無髮又撐著傘
Без
волос
на
голове,
но
с
зонтом,
還道這是放下
И
называешь
это
освобождением.
疑神
似鬼
Подозрительный,
как
призрак,
論白雲無黑白
Говоришь
о
белых
облаках
без
чёрного
и
белого,
我已還我清白
Я
уже
вернула
себе
чистоту,
從來沒結果
Никогда
не
было
результата,
大事談論
Большие
разговоры
ни
о
чём,
天天占卜變卦
Каждый
день
гадания
и
перемены.
狐狸露尾巴
Лиса
показывает
хвост,
大大搖大擺吧
Важничает
и
swagger'ит,
告誡你別再爭執真假
Предостерегаю
тебя,
не
спорь
больше
о
правде
и
лжи,
是非是黑白
Правильно
это
или
неправильно,
還是不用坦白
Лучше
не
быть
откровенной.
由地殼在溶化
Пусть
земная
кора
плавится,
由上天也塌下
Пусть
небеса
рушатся,
沒有是對是錯
Нет
правильного
и
неправильного,
是最真最花
假
Есть
самая
настоящая,
самая
красивая
ложь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 盧凱彤
Альбом
圓謊
дата релиза
05-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.