Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
荒蕪中起舞
Tanzen in der Einöde
順著時代的弧度
倒下來我們都歡呼
Dem
Bogen
der
Zeit
folgend,
fallen
wir
nieder,
und
wir
alle
jubeln.
只要生活過得滿足
不管嚇跑小白兔
Solange
das
Leben
zufriedenstellend
ist,
egal
ob
wir
die
kleinen
weißen
Hasen
verscheuchen.
趁著熱鬧的電鋸
傻起來我們不在乎
Die
laute
Kettensäge
nutzend,
werden
wir
dumm,
es
ist
uns
egal.
只要生活過得滿足
就算太陽變得惡毒
Solange
das
Leben
zufriedenstellend
ist,
selbst
wenn
die
Sonne
bösartig
wird.
想怎樣
就怎樣
Wie
wir
wollen,
so
soll
es
sein.
砍掉一棵樹
又另一棵樹
Fällen
einen
Baum
und
noch
einen
Baum.
荒蕪中起舞
Tanzen
in
der
Einöde.
我們用一百棵樹
寫成一千張遺書
Aus
hundert
Bäumen
schreiben
wir
tausend
Abschiedsbriefe,
再蓋一間埋葬人的屋
und
bauen
dann
ein
Haus,
um
Menschen
zu
begraben.
我們的種籽種出
眼前一片的幽谷
Unsere
Samen
säen
ein
Tal
der
Dunkelheit
vor
uns,
好讓我們永遠迷路
damit
wir
uns
für
immer
verirren.
手舞足蹈
隨著蝙蝠
跳到了盡處
Wir
tanzen
ausgelassen,
folgen
den
Fledermäusen
bis
zum
Ende.
瘋狂的滿足
瘋狂了雙目
Wahnsinnige
Befriedigung,
wahnsinnige
Augen,
mein
Lieber.
想怎樣
就怎樣
Wie
wir
wollen,
so
soll
es
sein.
砍掉一棵樹
又另一棵樹
Fällen
einen
Baum
und
noch
einen
Baum.
跳不完的舞
Ein
Tanz
ohne
Ende.
我們用一百棵樹
寫成一千張遺書
Aus
hundert
Bäumen
schreiben
wir
tausend
Abschiedsbriefe,
再蓋一間埋葬人的屋
und
bauen
dann
ein
Haus,
um
Menschen
zu
begraben.
我們的種籽種出
眼前一片的幽谷
Unsere
Samen
säen
ein
Tal
der
Dunkelheit
vor
uns,
好讓我們永遠迷路
damit
wir
uns
für
immer
verirren.
手舞足蹈
隨著蝙蝠
跳到了盡處
Wir
tanzen
ausgelassen,
folgen
den
Fledermäusen
bis
zum
Ende.
瘋狂的滿足
瘋狂了雙目
Wahnsinnige
Befriedigung,
wahnsinnige
Augen,
mein
Lieber.
永遠在砍樹
永遠迷路
Für
immer
Bäume
fällen,
für
immer
verirren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo
Альбом
掀起
дата релиза
17-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.