盧凱彤 - 荒蕪中起舞 - перевод текста песни на немецкий

荒蕪中起舞 - 盧凱彤перевод на немецкий




荒蕪中起舞
Tanzen in der Einöde
順著時代的弧度 倒下來我們都歡呼
Dem Bogen der Zeit folgend, fallen wir nieder, und wir alle jubeln.
只要生活過得滿足 不管嚇跑小白兔
Solange das Leben zufriedenstellend ist, egal ob wir die kleinen weißen Hasen verscheuchen.
趁著熱鬧的電鋸 傻起來我們不在乎
Die laute Kettensäge nutzend, werden wir dumm, es ist uns egal.
只要生活過得滿足 就算太陽變得惡毒
Solange das Leben zufriedenstellend ist, selbst wenn die Sonne bösartig wird.
想怎樣 就怎樣
Wie wir wollen, so soll es sein.
砍掉一棵樹 又另一棵樹
Fällen einen Baum und noch einen Baum.
荒蕪中起舞
Tanzen in der Einöde.
我們用一百棵樹 寫成一千張遺書
Aus hundert Bäumen schreiben wir tausend Abschiedsbriefe,
再蓋一間埋葬人的屋
und bauen dann ein Haus, um Menschen zu begraben.
我們的種籽種出 眼前一片的幽谷
Unsere Samen säen ein Tal der Dunkelheit vor uns,
好讓我們永遠迷路
damit wir uns für immer verirren.
手舞足蹈 隨著蝙蝠 跳到了盡處
Wir tanzen ausgelassen, folgen den Fledermäusen bis zum Ende.
瘋狂的滿足 瘋狂了雙目
Wahnsinnige Befriedigung, wahnsinnige Augen, mein Lieber.
想怎樣 就怎樣
Wie wir wollen, so soll es sein.
砍掉一棵樹 又另一棵樹
Fällen einen Baum und noch einen Baum.
跳不完的舞
Ein Tanz ohne Ende.
我們用一百棵樹 寫成一千張遺書
Aus hundert Bäumen schreiben wir tausend Abschiedsbriefe,
再蓋一間埋葬人的屋
und bauen dann ein Haus, um Menschen zu begraben.
我們的種籽種出 眼前一片的幽谷
Unsere Samen säen ein Tal der Dunkelheit vor uns,
好讓我們永遠迷路
damit wir uns für immer verirren.
手舞足蹈 隨著蝙蝠 跳到了盡處
Wir tanzen ausgelassen, folgen den Fledermäusen bis zum Ende.
瘋狂的滿足 瘋狂了雙目
Wahnsinnige Befriedigung, wahnsinnige Augen, mein Lieber.
永遠在砍樹 永遠迷路
Für immer Bäume fällen, für immer verirren.





Авторы: Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.