盧巧音 - 半支怨歌 - перевод текста песни на немецкий

半支怨歌 - 盧巧音перевод на немецкий




半支怨歌
Ein halbes Klagelied
不需要多 只要半支怨歌
Nicht viel ist nötig, nur ein halbes Klagelied
不需要多 只要空氣顛簸
Nicht viel ist nötig, nur dass die Luft bebt
不需那麼 只喜歡你這麼
Nicht so viel, ich mag dich nur so, wie du bist
怎麼叫多 一得到已經太多
Was heißt schon viel? Sobald ich es habe, ist es schon zu viel
不需要多 不需要你不說謊
Nicht viel ist nötig, auch nicht, dass du nicht lügst
不需要多 只需要昏暗燈光
Nicht viel ist nötig, nur gedämpftes Licht
不需那麼 想聽你奏出怨歌
Nicht so viel, ich will dich das Klagelied spielen hören
喜歡你麼
Mag ich dich wohl?
由我放任發揮 多華貴 (...比說話美麗)
Lass mich mich frei entfalten, wie prächtig (...schöner als Worte)
原來這氣氛 比誓約 美麗
Es stellt sich heraus, diese Atmosphäre ist schöner als ein Schwur
愛上這樣嫵媚 令我即刻想愛你
Verliebt in solche Anmut, lässt mich dich sofort lieben wollen
愛到這樣迷離 讓我即刻依靠你
Geliebt bis zu solcher Trance, lass mich mich sofort an dich lehnen, fliegen
不需要多 只要半支怨歌
Nicht viel ist nötig, nur ein halbes Klagelied
不需要多 只要空氣顛簸
Nicht viel ist nötig, nur dass die Luft bebt
不需那麼 只喜歡你這麼
Nicht so viel, ich mag dich nur so, wie du bist
怎麼叫多 一得到已經太多
Was heißt schon viel? Sobald ich es habe, ist es schon zu viel
由我放任發揮 多華貴 (...比說話美麗)
Lass mich mich frei entfalten, wie prächtig (...schöner als Worte)
原來這氣氛 聲音 動作 更美麗
Es stellt sich heraus, diese Atmosphäre, der Klang, die Bewegung sind noch schöner
更加的徹底
Noch intensiver
愛上這樣嫵媚 令我即刻想愛你
Verliebt in solche Anmut, lässt mich dich sofort lieben wollen
愛到這樣迷離 誰要分清一個你
Geliebt bis zu solcher Trance, wer will schon ein klares Bild von dir?
愛上這樣嫵媚 令我即刻想愛你
Verliebt in solche Anmut, lässt mich dich sofort lieben wollen
愛到這樣迷離 讓我即刻依靠你
Geliebt bis zu solcher Trance, lass mich mich sofort an dich lehnen, fliegen





Авторы: 周耀輝, 盧巧音


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.