Текст и перевод песни 盧巧音 - 哲學家
旁人在派對
但不想邀請你去參加
Others
party
but
don't
want
to
invite
you
to
join
然而大概
你亦不很喜歡那些低級笑話
Yet
probably
you
don't
like
those
low-class
jokes
情願自閉到
將光陰寄情樂手跟作家
Rather
be
an
introvert,
spending
your
time
devoted
to
musicians
and
writers
帶著一點出世與一點神化
With
a
bit
of
detachment
and
a
bit
of
deification
旁人在暗笑
亦偷偷稱呼你妄想家
Others
secretly
laugh
at
you
and
call
you
a
daydreamer
完全略過你將機關都睇透的一雙眼嗎
Did
they
completely
miss
a
pair
of
eyes
that
see
through
all
the
tricks
存著善意
那理論與見解遭世人醜化
Holding
kindness,
those
theories
and
opinions
are
vilified
by
the
world
你亦一聲不怨
人類多可怕
You
don't
complain
either,
humans
are
terrifying
陪你上街
路人大概不懂欣賞你
Walking
down
the
street
with
you,
passersby
probably
don't
appreciate
you
先知一世紀
A
prophet
for
a
century
難道你過份美好
會令人退避
Are
you
too
beautiful
that
it
makes
people
avoid
you
有些我也未明白
猶幸我懂得怎麽愛你
There
are
some
things
I
don't
understand
either,
but
fortunately
I
know
how
to
love
you
就等我守護
塵世之中
走太前的你
Let
me
guard
you,
who
is
too
advanced
for
this
world
誰叫這
負能量時代
最開通的想法
Who
would
have
thought
that
in
this
negative
energy
era,
the
most
enlightened
ideas
都配你不起
Are
not
worthy
of
you
明日我怕沒有
像你預言的美
Tomorrow
I
fear
there
will
be
no
beauty
as
you
have
predicted
但你一笑
繼續沉默
But
you
smile,
remain
silent
沉入了思考
不肯放棄
Immersed
in
contemplation,
unwilling
to
give
up
仍努力給這荒謬城市
多一個轉機
Still
trying
to
give
this
absurd
city
another
chance
人們大概要下一世
方知你有多好
People
will
probably
have
to
wait
until
the
next
life
to
know
how
good
you
are
沉淪現世裡
只得到給觀眾挖苦不靠譜
Sinking
in
the
world,
only
to
be
ridiculed
by
the
audience
as
unreliable
前路若太遠
你若覺太苦
等我來擁抱
If
the
road
ahead
is
too
long,
if
you
feel
too
bitter,
let
me
embrace
you
你別只釋出愛
從未分得到
Don't
just
give
out
love,
never
receiving
anything
in
return
陪你上街
路人大概不懂欣賞你
Walking
down
the
street
with
you,
passersby
probably
don't
appreciate
you
先知一世紀
A
prophet
for
a
century
難道你過份美好
會令人退避
Are
you
too
beautiful
that
it
makes
people
avoid
you
有些我也未明白
猶幸我懂得怎麽愛你
There
are
some
things
I
don't
understand
either,
but
fortunately
I
know
how
to
love
you
就等我守護
遙遠星體所派來的你
Let
me
guard
you,
you
who
are
sent
from
a
distant
star
誰叫這
負能量時代
最開通的想法
Who
would
have
thought
that
in
this
negative
energy
era,
the
most
enlightened
ideas
都配你不起
Are
not
worthy
of
you
明日我怕沒有
像你預言的美
Tomorrow
I
fear
there
will
be
no
beauty
as
you
have
predicted
但你一笑
繼續沉默
But
you
smile,
remain
silent
沉入了思考
不肯放棄
Immersed
in
contemplation,
unwilling
to
give
up
仍努力給這荒謬城市
多一個轉機
Still
trying
to
give
this
absurd
city
another
chance
縱使我也未明白
無礙我衷心的相信你
Even
though
I
don't
understand
either,
it
doesn't
stop
me
from
wholeheartedly
believing
in
you
陪你在這片沙漠捱到
上天看到你
I
will
accompany
you
in
this
desert
until
heaven
sees
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bo Jian Liang, Christopher Chak
Альбом
哲學家
дата релиза
29-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.