Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情與變 (國語)
Liebe und Veränderung (Mandarin)
我是一只蝴蝶
来的太浓烈
Ich
bin
ein
Schmetterling,
komme
zu
intensiv
我劝自己对你体贴
Ich
rede
mir
ein,
rücksichtsvoll
zu
dir
zu
sein
你是蓝天
我变绿水
Du
bist
der
blaue
Himmel,
ich
werde
grünes
Wasser
如果你忧郁
我变作烟灰
Wenn
du
melancholisch
bist,
werde
ich
zu
Asche
我为你改变
让你作满天的光线
Ich
ändere
mich
für
dich,
lasse
dich
das
Licht
des
ganzen
Himmels
sein
支配我一身的颜色
可怜
Bestimmst
alle
meine
Farben,
erbärmlich
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Mich
einmal
in
dich
verliebt,
doch
du
bist
nur
die
Nacht
你叫我失去颜色
再见
Du
lässt
mich
meine
Farbe
verlieren,
auf
Wiedersehen
我是一只蝴蝶
不能不浓烈
Ich
bin
ein
Schmetterling,
kann
nicht
anders
als
intensiv
sein
走在路上不断发现
Gehe
die
Straße
entlang
und
entdecke
ständig
你是秋天
我变黄叶
Du
bist
der
Herbst,
ich
werde
gelbes
Laub
为了你一眼
我变作花边
Für
einen
Blick
von
dir,
werde
ich
zur
Spitze
我为你改变
让你作满天的光线
Ich
ändere
mich
für
dich,
lasse
dich
das
Licht
des
ganzen
Himmels
sein
支配我一身的颜色
可怜
Bestimmst
alle
meine
Farben,
erbärmlich
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Mich
einmal
in
dich
verliebt,
doch
du
bist
nur
die
Nacht
你叫我失去颜色
再见
Du
lässt
mich
meine
Farbe
verlieren,
auf
Wiedersehen
He...
he...
he...
he.
He...
he...
he...
he.
不再流透明的泪
Weine
keine
durchsichtigen
Tränen
mehr
穿红鞋子喝黑咖啡
Trage
rote
Schuhe,
trinke
schwarzen
Kaffee
给自己一束蔷薇
Schenke
mir
selbst
einen
Strauß
Rosen
曾为你改变
让你作满天的光线
Habe
mich
einst
für
dich
geändert,
ließ
dich
das
Licht
des
ganzen
Himmels
sein
支配我一身的颜色
可怜
Bestimmtest
alle
meine
Farben,
erbärmlich
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Mich
einmal
in
dich
verliebt,
doch
du
warst
nur
die
Nacht
你叫我失去颜色
抱歉
Du
ließest
mich
meine
Farbe
verlieren,
entschuldige
我不再改变
让你一点点的爱恋
Ich
ändere
mich
nicht
mehr,
lasse
deine
bisschen
Zuneigung
支配我一身的颜色
可怜
nicht
länger
meine
Farben
bestimmen,
erbärmlich.
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Mich
einmal
in
dich
verliebt,
doch
du
bist
nur
die
Nacht
可我是一只蝴蝶
再见
Aber
ich
bin
ein
Schmetterling,
auf
Wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Yiu Fai, Lo Candy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.