Текст и перевод песни 盧巧音 - 情與變 (國語)
我是一只蝴蝶
来的太浓烈
Я
бабочка,
это
слишком
сильно
我劝自己对你体贴
Я
советую
себе
быть
внимательным
к
вам
你是蓝天
我变绿水
Ты
- голубое
небо,
я
превращаю
воду
в
зеленую.
如果你忧郁
我变作烟灰
Если
ты
меланхоличен,
я
превращаюсь
в
сажу
我为你改变
让你作满天的光线
Я
меняюсь
ради
тебя
и
позволяю
тебе
быть
светом
неба.
支配我一身的颜色
可怜
Цвет,
который
доминирует
надо
мной,
жалок
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Снова
влюбляюсь
в
тебя,
оказывается,
ты
всего
лишь
ночь.
你叫我失去颜色
再见
Ты
сказал
мне
потерять
цвет
на
прощание
我是一只蝴蝶
不能不浓烈
Я
бабочка,
не
могу
не
быть
сильной.
走在路上不断发现
Идя
по
дороге
и
постоянно
открывая
для
себя
你是秋天
我变黄叶
Ты
- осень,
я
превращаю
желтые
листья
为了你一眼
我变作花边
Для
тебя
я
превратилась
в
кружево
我为你改变
让你作满天的光线
Я
меняюсь
ради
тебя
и
позволяю
тебе
быть
светом
неба.
支配我一身的颜色
可怜
Цвет,
который
доминирует
надо
мной,
жалок
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Снова
влюбляюсь
в
тебя,
оказывается,
ты
всего
лишь
ночь.
你叫我失去颜色
再见
Ты
сказал
мне
потерять
цвет
на
прощание
He...
he...
he...
he.
Он...
он...
он...
он.
不再流透明的泪
Больше
никаких
прозрачных
слез
穿红鞋子喝黑咖啡
Носите
красные
туфли
и
пейте
черный
кофе
给自己一束蔷薇
Подари
себе
букет
роз
曾为你改变
让你作满天的光线
Я
изменился
ради
тебя
и
сделал
тебя
светом
небес.
支配我一身的颜色
可怜
Цвет,
который
доминирует
надо
мной,
жалок
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Снова
влюбляюсь
в
тебя,
оказывается,
ты
всего
лишь
ночь.
你叫我失去颜色
抱歉
Ты
сказал
мне
потерять
свой
цвет,
извини
我不再改变
让你一点点的爱恋
Я
больше
не
буду
меняться,
чтобы
подарить
тебе
немного
любви.
支配我一身的颜色
可怜
Цвет,
который
доминирует
надо
мной,
жалок
爱上你一遍
原来你不过是黑夜
Снова
влюбляюсь
в
тебя,
оказывается,
ты
всего
лишь
ночь.
可我是一只蝴蝶
再见
Но
я
бабочка,
прощай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Yiu Fai, Lo Candy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.