Текст и перевод песни 盧巧音 - 深藍
你壯闊廣博
但你永遠沉默把光彩都掩蓋
Ты
необъятный
и
бескрайний,
но
вечно
молчишь,
скрывая
свое
великолепие.
寧靜似最冷最深奧藍綠的海
Спокойный,
словно
самое
холодное,
самое
глубокое
сине-зеленое
море.
而我不懂去說謊
無力對抗
墮進你思海
А
я
не
умею
лгать,
не
могу
сопротивляться,
падаю
в
океан
твоих
мыслей.
人放鬆的躺
浮泊於這心深的藍光
Расслабленно
лежу,
дрейфуя
в
этом
глубоком
синем
свете
твоего
сердца.
隨同著你暗浪
帶我到陸地那方
Вместе
с
твоей
темной
волной
ты
несешь
меня
к
берегу.
全年尋覓希望
無盡浮盪中彼此滲入感覺
Весь
год
я
искала
надежду,
в
бесконечном
дрейфе
мы
проникаем
друг
в
друга.
也許一天我變做魚
睡在你內
把心釋放
Может
быть,
однажды
я
стану
рыбой,
усну
в
тебе,
освободив
свое
сердце.
看透你深處
是個更闊更廣色彩更多的世界
Заглядываю
в
твою
глубину
– это
еще
более
широкий,
красочный
мир.
能讓我更透徹感覺存在
Он
позволяет
мне
острее
ощущать
свое
существование.
藍藍的這片海
Синее-синее
это
море.
而沒氧氣
怎麼呼吸愛
Но
как
дышать
любовью
без
кислорода?
人放鬆的躺
浮泊於這心深的藍光
Расслабленно
лежу,
дрейфуя
в
этом
глубоком
синем
свете
твоего
сердца.
連同著我美夢
帶到最寂靜那方
Вместе
с
моими
прекрасными
снами
ты
несешь
меня
в
самое
тихое
место.
仍浮沉著希望
從你懷內可找到美妙感覺
Я
все
еще
живу
надеждой,
в
твоих
объятиях
я
нахожу
чудесные
чувства.
也許一天我變做魚
活在你內
把心釋放
Может
быть,
однажды
я
стану
рыбой,
буду
жить
в
тебе,
освободив
свое
сердце.
人放鬆的躺
浮泊於這心深的藍光
Расслабленно
лежу,
дрейфуя
в
этом
глубоком
синем
свете
твоего
сердца.
連同著我美夢
帶到最寂靜那方
Вместе
с
моими
прекрасными
снами
ты
несешь
меня
в
самое
тихое
место.
仍浮沉著希望
從你懷內可找到美妙感覺
Я
все
еще
живу
надеждой,
в
твоих
объятиях
я
нахожу
чудесные
чувства.
也許一天我變做魚
活在你內
把心釋放
Может
быть,
однажды
я
стану
рыбой,
буду
жить
в
тебе,
освободив
свое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lei Song De, Lau Wai Ming
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.