盧巧音 - 無痛分手 - перевод текста песни на немецкий

無痛分手 - 盧巧音перевод на немецкий




無痛分手
Schmerzlose Trennung
無痛分手
Schmerzlose Trennung
各自約會 不再吵架
Jeder geht seine eigenen Dates, wir streiten nicht mehr
都變得寂寞 大半天面對面
Sind beide einsam geworden, den halben Tag einander gegenüber
歲月證明 曾經快樂一場
Die Jahre beweisen, dass wir einst glücklich waren
然後這天 兩不掛念
Und heute, vermissen wir uns nicht mehr
終於要相信 全不過夢一場
Endlich muss ich glauben, alles war nur ein Traum
情緣盡了 好退讓
Die Liebe ist zu Ende, es ist gut, loszulassen
傾過心 牽過手 無奈總貪新厭舊
Herz ausgeschüttet, Händchen gehalten, doch leider immer die Gier nach Neuem, Überdruss am Alten
總放手 很快重獲我自由
Lasse immer los, gewinne schnell meine Freiheit zurück
想要走 請你走 臨別揮揮衣袖
Willst du gehen, bitte geh, winke zum Abschied
不愛的 其實不該怕分手
Wen man nicht liebt, vor dessen Trennung sollte man sich eigentlich nicht fürchten
再沒愛情 不再感性
Keine Liebe mehr, nicht mehr emotional
只覺得寂寞 沒結果就這樣
Ich fühle nur Einsamkeit, kein Ergebnis, einfach so
歲月証明 掏光了舊感情
Die Jahre beweisen, die alten Gefühle sind aufgebraucht
然後這天 再不過電
Und heute, funkt es nicht mehr zwischen uns
終於要相信 逃不過壞心情
Endlich muss ich glauben, der schlechten Stimmung nicht entkommen zu können
緣份盡了 不見面
Das Schicksal ist erfüllt, wir sehen uns nicht mehr
傾過心 牽過手 無奈總貪新厭舊
Herz ausgeschüttet, Händchen gehalten, doch leider immer die Gier nach Neuem, Überdruss am Alten
總放手 很快重獲我自由
Lasse immer los, gewinne schnell meine Freiheit zurück
想要走 請你走 臨別揮揮衣袖
Willst du gehen, bitte geh, winke zum Abschied
不愛的 其實不該怕分手
Wen man nicht liebt, vor dessen Trennung sollte man sich eigentlich nicht fürchten
傾過心 牽過手 無奈總貪新厭舊
Herz ausgeschüttet, Händchen gehalten, doch leider immer die Gier nach Neuem, Überdruss am Alten
總放手 很快重獲我自由
Lasse immer los, gewinne schnell meine Freiheit zurück
想要走 請你走 臨別揮揮衣袖
Willst du gehen, bitte geh, winke zum Abschied
不愛的 其實不該怕分手
Wen man nicht liebt, vor dessen Trennung sollte man sich eigentlich nicht fürchten





Авторы: Candy Hau Yam Lo, Pia Ho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.