盧巧音 - 田園驚夢 - перевод текста песни на немецкий

田園驚夢 - 盧巧音перевод на немецкий




田園驚夢
Idyllischer Albtraum
田园惊梦
Idyllischer Albtraum
不见不散等你在农地种稻
Sehen uns dort, ich warte auf dich auf dem Feld beim Reisanbau.
不吐不快等你夕阳下细诉
Ich muss es loswerden, warte auf dich, um bei Sonnenuntergang zu plaudern.
不变不变只有是条旧马路
Unverändert, unverändert ist nur die alte Straße.
情人也 难逃进步
Auch Liebende entkommen dem Fortschritt nicht.
等你等到青菜谢而白发老
Warte auf dich, bis das Gemüse welkt und mein Haar weiß wird.
再见后这乐园变墓园
Nach dem Abschied wird dieses Paradies zum Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach dem Abschied ist mein Gesicht gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach dem Abschied kehrst du im Traum zu mir zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt durch die Weite des Universums.
那怕没有特权再复元
Auch wenn es kein Privileg gibt, wieder zusammenzukommen,
那怕是世外情
Auch wenn es eine Liebe jenseits dieser Welt ist,
距离长 缠绵短
Die Entfernung ist groß, die Zärtlichkeit kurz.
这稻田到尽头继续种植温暖
Dieses Reisfeld, bis ans Ende, pflanzt weiterhin Wärme.
蟋蟀于记忆转圈
Grillen zirpen im Kreis der Erinnerung.
不折不扣的渴望埋在铁道
Kompromissloses Verlangen, begraben im Bahngleis.
情人怕 迟来半步
Liebende fürchten, einen halben Schritt zu spät zu kommen.
等你等到秋意尽而夏至到
Warte auf dich, bis der Herbst endet und die Sommersonnenwende kommt.
春秋似刀
Frühling und Herbst sind wie Messer.
东北风似刀
Der Nordostwind ist wie ein Messer.
绝情绝到可割断情愫
Herzlos genug, um die Zuneigung zu durchtrennen.
山峰太高
Der Berggipfel ist zu hoch.
天梯不够高
Die Himmelsleiter ist nicht hoch genug.
在原地去等你回忆终老
Warte hier auf dich, bis die Erinnerungen alt werden.
再见后这乐园变墓园
Nach dem Abschied wird dieses Paradies zum Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach dem Abschied ist mein Gesicht gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach dem Abschied kehrst du im Traum zu mir zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt durch die Weite des Universums.
那怕没有特权再复元
Auch wenn es kein Privileg gibt, wieder zusammenzukommen,
那怕是世外情
Auch wenn es eine Liebe jenseits dieser Welt ist,
距离长 缠绵短
Die Entfernung ist groß, die Zärtlichkeit kurz.
这稻田到尽头继续种植温暖
Dieses Reisfeld, bis ans Ende, pflanzt weiterhin Wärme.
蟋蟀于记忆转圈
Grillen zirpen im Kreis der Erinnerung.
明明与你是场越隔越远的距离
Klar ist, die Distanz zu dir wächst und wächst.
明明我已淡忘未到下世又记起
Klar ist, ich hatte es fast vergessen, doch vor dem nächsten Leben erinnere ich mich wieder.
再见后这乐园变墓园
Nach dem Abschied wird dieses Paradies zum Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach dem Abschied ist mein Gesicht gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach dem Abschied kehrst du im Traum zu mir zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt durch die Weite des Universums.
那怕月缺未挨到月圆
Auch wenn der abnehmende Mond nicht bis zum Vollmond reicht,
那怕是这段缘
Auch wenn es dieses Schicksal ist,
过程长 良辰短
Der Prozess ist lang, die schönen Stunden kurz.
挂念近 岁月远
Die Sehnsucht ist nah, die Jahre sind fern.
种下的恩怨
Die gesäte Liebe und der Hass,
割亦不断
Auch geschnitten, nicht zu trennen.
瑟缩于记忆转圈
Kauernd im Kreis der Erinnerung.
思忆上取暖
Sich an Erinnerungen wärmend.
圈圈转圈
Im Kreis, im Kreis drehend.
思忆下缱绻
In Erinnerungen verweilend.
再见事隔十年再十年
Abschied, getrennt durch zehn Jahre, dann weitere zehn.
再见后我面容你如何能留恋
Nach dem Abschied, mein Antlitz, wie kannst du daran noch hängen?
笑脸冷 眼泪暖
Lachendes Gesicht ist kalt, Tränen sind warm.
种下的恩怨
Die gesäte Liebe und der Hass,
割亦不断
Auch geschnitten, nicht zu trennen.
雕刻于每一块砖
Eingraviert in jeden Ziegelstein.





Авторы: Ruo Ning Lin, Jimmy Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.