Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
田园惊梦
Idyllischer
Albtraum
不见不散等你在农地种稻
Sehen
uns
dort,
ich
warte
auf
dich
auf
dem
Feld
beim
Reisanbau.
不吐不快等你夕阳下细诉
Ich
muss
es
loswerden,
warte
auf
dich,
um
bei
Sonnenuntergang
zu
plaudern.
不变不变只有是条旧马路
Unverändert,
unverändert
ist
nur
die
alte
Straße.
情人也
难逃进步
Auch
Liebende
entkommen
dem
Fortschritt
nicht.
等你等到青菜谢而白发老
Warte
auf
dich,
bis
das
Gemüse
welkt
und
mein
Haar
weiß
wird.
再见后这乐园变墓园
Nach
dem
Abschied
wird
dieses
Paradies
zum
Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach
dem
Abschied
ist
mein
Gesicht
gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach
dem
Abschied
kehrst
du
im
Traum
zu
mir
zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt
durch
die
Weite
des
Universums.
那怕没有特权再复元
Auch
wenn
es
kein
Privileg
gibt,
wieder
zusammenzukommen,
那怕是世外情
Auch
wenn
es
eine
Liebe
jenseits
dieser
Welt
ist,
距离长
缠绵短
Die
Entfernung
ist
groß,
die
Zärtlichkeit
kurz.
这稻田到尽头继续种植温暖
Dieses
Reisfeld,
bis
ans
Ende,
pflanzt
weiterhin
Wärme.
蟋蟀于记忆转圈
Grillen
zirpen
im
Kreis
der
Erinnerung.
不折不扣的渴望埋在铁道
Kompromissloses
Verlangen,
begraben
im
Bahngleis.
情人怕
迟来半步
Liebende
fürchten,
einen
halben
Schritt
zu
spät
zu
kommen.
等你等到秋意尽而夏至到
Warte
auf
dich,
bis
der
Herbst
endet
und
die
Sommersonnenwende
kommt.
春秋似刀
Frühling
und
Herbst
sind
wie
Messer.
东北风似刀
Der
Nordostwind
ist
wie
ein
Messer.
绝情绝到可割断情愫
Herzlos
genug,
um
die
Zuneigung
zu
durchtrennen.
山峰太高
Der
Berggipfel
ist
zu
hoch.
天梯不够高
Die
Himmelsleiter
ist
nicht
hoch
genug.
在原地去等你回忆终老
Warte
hier
auf
dich,
bis
die
Erinnerungen
alt
werden.
再见后这乐园变墓园
Nach
dem
Abschied
wird
dieses
Paradies
zum
Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach
dem
Abschied
ist
mein
Gesicht
gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach
dem
Abschied
kehrst
du
im
Traum
zu
mir
zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt
durch
die
Weite
des
Universums.
那怕没有特权再复元
Auch
wenn
es
kein
Privileg
gibt,
wieder
zusammenzukommen,
那怕是世外情
Auch
wenn
es
eine
Liebe
jenseits
dieser
Welt
ist,
距离长
缠绵短
Die
Entfernung
ist
groß,
die
Zärtlichkeit
kurz.
这稻田到尽头继续种植温暖
Dieses
Reisfeld,
bis
ans
Ende,
pflanzt
weiterhin
Wärme.
蟋蟀于记忆转圈
Grillen
zirpen
im
Kreis
der
Erinnerung.
明明与你是场越隔越远的距离
Klar
ist,
die
Distanz
zu
dir
wächst
und
wächst.
明明我已淡忘未到下世又记起
Klar
ist,
ich
hatte
es
fast
vergessen,
doch
vor
dem
nächsten
Leben
erinnere
ich
mich
wieder.
再见后这乐园变墓园
Nach
dem
Abschied
wird
dieses
Paradies
zum
Friedhof.
再见后我脸庞已磨损
Nach
dem
Abschied
ist
mein
Gesicht
gezeichnet.
再见后你梦回我面前
Nach
dem
Abschied
kehrst
du
im
Traum
zu
mir
zurück,
隔着宇宙的远
Getrennt
durch
die
Weite
des
Universums.
那怕月缺未挨到月圆
Auch
wenn
der
abnehmende
Mond
nicht
bis
zum
Vollmond
reicht,
那怕是这段缘
Auch
wenn
es
dieses
Schicksal
ist,
过程长
良辰短
Der
Prozess
ist
lang,
die
schönen
Stunden
kurz.
挂念近
岁月远
Die
Sehnsucht
ist
nah,
die
Jahre
sind
fern.
种下的恩怨
Die
gesäte
Liebe
und
der
Hass,
割亦不断
Auch
geschnitten,
nicht
zu
trennen.
瑟缩于记忆转圈
Kauernd
im
Kreis
der
Erinnerung.
思忆上取暖
Sich
an
Erinnerungen
wärmend.
圈圈转圈
Im
Kreis,
im
Kreis
drehend.
思忆下缱绻
In
Erinnerungen
verweilend.
再见事隔十年再十年
Abschied,
getrennt
durch
zehn
Jahre,
dann
weitere
zehn.
再见后我面容你如何能留恋
Nach
dem
Abschied,
mein
Antlitz,
wie
kannst
du
daran
noch
hängen?
笑脸冷
眼泪暖
Lachendes
Gesicht
ist
kalt,
Tränen
sind
warm.
种下的恩怨
Die
gesäte
Liebe
und
der
Hass,
割亦不断
Auch
geschnitten,
nicht
zu
trennen.
雕刻于每一块砖
Eingraviert
in
jeden
Ziegelstein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Jimmy Fung
Альбом
田園驚夢
дата релиза
20-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.