Текст и перевод песни 盧巧音 - 留卡兒的長生殿
留卡兒的長生殿
The Changsheng Palace of Descartes
是我飛向月亮
但你緊守真相
I
flew
to
the
moon,
but
you
held
on
to
the
truth
是我空中散步
但你很快疲勞
I
walked
in
the
air,
but
you
quickly
tired
在何時何地渡半日
When
and
where
did
we
spend
half
a
day?
或者世上已萬年
Or
has
it
been
ten
thousand
years
on
earth?
我只知倉卒間
你黑髮變白
I
only
know
that
in
a
hasty
moment,
your
black
hair
turned
white
愛情
多麼暗淡
方知我還燦爛
Love,
how
dull,
until
I
knew
I
was
still
radiant
快樂
多麼有限
方知我能豁達
Happiness,
how
limited,
until
I
knew
I
could
be
open-minded
笛卡兒明白
石鋼都會壞
Descartes
understood
that
stone
and
steel
would
decay
在我眉毛下
老得比你會更慢
Under
my
eyebrows,
I
will
age
more
slowly
than
you
明明在同時代誕下
Clearly
born
in
the
same
era
而誰在長恨殿塌下
But
who
is
beneath
the
collapsed
Palace
of
Eternal
Hatred?
明明在同時代誕下
Clearly
born
in
the
same
era
而誰伴芙蓉樹笑話
And
who
laughs
beneath
the
hibiscus
tree?
是我擁抱鯨魚
但你想得很遠
I
embraced
the
whale,
but
you
were
too
distant
是我海底仰望
但你很快滅亡
I
looked
up
from
the
sea,
but
you
quickly
perished
在何時何地渡半日
When
and
where
did
we
spend
half
a
day?
或者世上已萬年
Or
has
it
been
ten
thousand
years
on
earth?
我只知倉卒間
你雙眼變藍
I
only
know
that
in
a
hasty
moment,
your
eyes
turned
blue
愛情
多麼困難
怎將永恆放大
Love,
how
difficult,
to
amplify
eternity
美麗
多麼有限
想將歲月校慢
Beauty,
how
limited,
to
want
to
slow
down
the
years
笛卡兒明白
石鋼都會壞
Descartes
understood
that
stone
and
steel
would
decay
在我眉毛下
老得比你會更慢
Under
my
eyebrows,
I
will
age
more
slowly
than
you
明明在同時代誕下
Clearly
born
in
the
same
era
而誰在長恨殿塌下
But
who
is
beneath
the
collapsed
Palace
of
Eternal
Hatred?
明明在同時代誕下
Clearly
born
in
the
same
era
而誰伴芙蓉樹笑話
And
who
laughs
beneath
the
hibiscus
tree?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Candy Hau Yam Lo, Yao Hui Zhou
Альбом
天演論
дата релиза
13-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.