盧巧音 - 留卡兒的長生殿 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 盧巧音 - 留卡兒的長生殿




留卡兒的長生殿
Дворец вечной печали Декарта
是我飛向月亮 但你緊守真相
Я лечу к луне, а ты цепляешься за правду,
是我空中散步 但你很快疲勞
Я гуляю по воздуху, а ты быстро устаешь.
在何時何地渡半日
Где и когда мы проведем полдня вместе?
或者世上已萬年
Или в мире уже прошли тысячелетия?
我只知倉卒間 你黑髮變白
Я лишь знаю, что внезапно твои черные волосы стали белыми.
愛情 多麼暗淡 方知我還燦爛
Любовь такая тусклая, и только теперь я понимаю, как я сияю.
快樂 多麼有限 方知我能豁達
Счастья так мало, и только теперь я понимаю, как я безмятежна.
笛卡兒明白 石鋼都會壞
Декарт понимал: даже камень и сталь разрушаются.
在我眉毛下 老得比你會更慢
Под моими бровями время течет медленнее, чем у тебя.
明明在同時代誕下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而誰在長恨殿塌下
Но кто из нас рухнет в этом дворце вечной печали?
明明在同時代誕下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而誰伴芙蓉樹笑話
Но кто из нас будет смеяться под гибискусом?
是我擁抱鯨魚 但你想得很遠
Я обнимаю кита, а твои мысли далеко,
是我海底仰望 但你很快滅亡
Я смотрю со дна морского вверх, а ты быстро исчезаешь.
在何時何地渡半日
Где и когда мы проведем полдня вместе?
或者世上已萬年
Или в мире уже прошли тысячелетия?
我只知倉卒間 你雙眼變藍
Я лишь знаю, что внезапно твои глаза стали голубыми.
愛情 多麼困難 怎將永恆放大
Любовь такая сложная, как растянуть вечность?
美麗 多麼有限 想將歲月校慢
Красота так мимолетна, хочется затормозить время.
笛卡兒明白 石鋼都會壞
Декарт понимал: даже камень и сталь разрушаются.
在我眉毛下 老得比你會更慢
Под моими бровями время течет медленнее, чем у тебя.
明明在同時代誕下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而誰在長恨殿塌下
Но кто из нас рухнет в этом дворце вечной печали?
明明在同時代誕下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而誰伴芙蓉樹笑話
Но кто из нас будет смеяться под гибискусом?





Авторы: Candy Hau Yam Lo, Yao Hui Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.