Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笛卡兒的長生殿
Descartes' Palast der Ewigkeit
专辑:天演论
Album:
Evolutionstheorie
是我飞向月亮
Ich
bin
es,
die
zum
Mond
fliegt
但你紧守真相
Aber
du
hältst
an
der
Wahrheit
fest
是我空中散步
Ich
bin
es,
die
in
der
Luft
wandelt
但你很快疲劳
Aber
du
wirst
schnell
müde
在何时何地渡半日
Wann
und
wo
wir
einen
halben
Tag
verbringen
或者世上已万年
Sind
auf
der
Welt
vielleicht
schon
zehntausend
Jahre
vergangen
我只知仓卒间
Ich
weiß
nur,
in
der
Eile
你黑发变白
Wurde
dein
schwarzes
Haar
weiß
爱情多么暗淡
Wie
düster
die
Liebe
ist
方知我还灿烂
Erst
da
erkenne
ich,
wie
strahlend
ich
noch
bin
快乐多么有限
Wie
begrenzt
das
Glück
ist
方知我能豁达
Erst
da
erkenne
ich,
wie
gelassen
ich
sein
kann
石钢都会坏
Auch
Stein
und
Stahl
zerfallen
在我眉毛下
Unter
meinen
Brauen
老得比你会更慢
Alter'
ich
langsamer
als
du
明明在同时代诞下
Offensichtlich
zur
gleichen
Zeit
geboren
而谁在长恨殿塌下
Doch
wer
stürzt
im
Palast
des
langen
Leids
ein?
明明在同时代诞下
Offensichtlich
zur
gleichen
Zeit
geboren
而谁伴芙蓉树笑话
Doch
wer
wird
beim
Hibiskusbaum
zum
Gespött?
是我拥抱鲸鱼
Ich
bin
es,
die
Wale
umarmt
但你想得很远
Aber
du
denkst
sehr
weit
voraus
是我海底仰望
Ich
bin
es,
die
vom
Meeresgrund
aufblickt
但你很快灭亡
Aber
du
gehst
schnell
zugrunde
在何时何地渡半日
Wann
und
wo
wir
einen
halben
Tag
verbringen
或者世上已万年
Sind
auf
der
Welt
vielleicht
schon
zehntausend
Jahre
vergangen
我只知仓卒间
Ich
weiß
nur,
in
der
Eile
你双眼变蓝
Wurden
deine
Augen
blau
爱情多么困难
Wie
schwierig
die
Liebe
ist
怎将永恒放大
Wie
kann
man
die
Ewigkeit
dehnen?
美丽多么有限
Wie
begrenzt
die
Schönheit
ist
想将岁月校慢
Möchte
die
Zeit
verlangsamen
石钢都会坏
Auch
Stein
und
Stahl
zerfallen
在我眉毛下
Unter
meinen
Brauen
老得比你会更慢
Alter'
ich
langsamer
als
du
明明在同时代诞下
Offensichtlich
zur
gleichen
Zeit
geboren
而谁在长恨殿塌下
Doch
wer
stürzt
im
Palast
des
langen
Leids
ein?
明明在同时代诞下
Offensichtlich
zur
gleichen
Zeit
geboren
而谁伴芙蓉树笑话
Doch
wer
wird
beim
Hibiskusbaum
zum
Gespött?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
天演論
дата релиза
14-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.