盧巧音 - 笛卡兒的長生殿 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 盧巧音 - 笛卡兒的長生殿




笛卡兒的長生殿
Дворец вечной печали Декарта
专辑:天演论
Альбом: Теория эволюции
是我飞向月亮
Я лечу к луне,
但你紧守真相
А ты держишься за правду.
是我空中散步
Я гуляю в облаках,
但你很快疲劳
А ты быстро устаешь.
在何时何地渡半日
Где и когда провести полдня,
或者世上已万年
Или в мире уже прошли тысячелетия?
我只知仓卒间
Я лишь знаю, что внезапно
你黑发变白
Твои черные волосы стали белыми.
爱情多么暗淡
Любовь так тускла,
方知我还灿烂
А я все еще сияю.
快乐多么有限
Радость так ограничена,
方知我能豁达
А я могу быть безмятежной.
笛卡儿明白
Декарт понимал,
石钢都会坏
Что камень и сталь разрушаются.
在我眉毛下
Под моими бровями
老得比你会更慢
Старость приходит медленнее, чем к тебе.
明明在同时代诞下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而谁在长恨殿塌下
Но кто из нас рухнет в Дворце вечной печали?
明明在同时代诞下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而谁伴芙蓉树笑话
Но кто из нас будет смеяться под гибискусом?
是我拥抱鲸鱼
Я обнимаю кита,
但你想得很远
А твои мысли далеко.
是我海底仰望
Я смотрю со дна морского,
但你很快灭亡
А ты быстро исчезаешь.
在何时何地渡半日
Где и когда провести полдня,
或者世上已万年
Или в мире уже прошли тысячелетия?
我只知仓卒间
Я лишь знаю, что внезапно
你双眼变蓝
Твои глаза стали голубыми.
爱情多么困难
Любовь так трудна,
怎将永恒放大
Как растянуть вечность?
美丽多么有限
Красота так ограничена,
想将岁月校慢
Хочу замедлить время.
笛卡儿明白
Декарт понимал,
石钢都会坏
Что камень и сталь разрушаются.
在我眉毛下
Под моими бровями
老得比你会更慢
Старость приходит медленнее, чем к тебе.
明明在同时代诞下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而谁在长恨殿塌下
Но кто из нас рухнет в Дворце вечной печали?
明明在同时代诞下
Мы ведь родились в одну эпоху,
而谁伴芙蓉树笑话
Но кто из нас будет смеяться под гибискусом?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.