Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紫醉金迷
Rausch von Purpur und Gold
無情明月放
透出光
Kalter
klarer
Mond
scheint,
sendet
sein
Licht,
提供三百個願望
Bietet
dreihundert
Wünsche
an.
呈迷惑狀態
照耀街
In
einem
Zustand
der
Verwirrung,
erleuchtet
die
Straßen,
將靈魂完全遺忘正撥歪
Lässt
die
Seele
völlig
vergessen,
was
richtig
und
falsch
ist.
變紫變金變灰變白都好
Ob
es
Purpur,
Gold,
Grau
oder
Weiß
wird,
ist
egal,
就算可得到
褪色可反映虛無
Selbst
wenn
man
es
erreicht,
zeigt
das
Verblassen
die
Leere.
紫乍金乍影乍迷傾倒
Purpur
lockt,
Gold
lockt,
Schatten
lockt,
betört,
man
fällt,
崇拜比天高
抬頭慢慢數
Die
Anbetung
höher
als
der
Himmel,
blick
auf
und
zähle
langsam.
怎可親親星星飛半天
Wie
kann
man
die
Sterne
küssen,
den
halben
Himmel
durchfliegen?
明月偏偏放烈焰
Doch
der
helle
Mond
entfacht
wilde
Flammen.
才能明白
只可偷偷親吻舊眉月
Erst
dann
versteht
man,
man
kann
nur
heimlich
die
alte
Mondsichel
küssen.
眉月輕輕吐烈焰
Die
Mondsichel
spuckt
sanft
wilde
Flammen,
灑平原
風在嘯
雲催眼淺
Verstreut
über
die
Ebene,
der
Wind
heult,
Wolken
treiben
zu
Tränen.
處處落寞
處處俗艷
Überall
Einsamkeit,
überall
vulgäre
Pracht.
隨時代越快
揭盅快
Je
schneller
die
Zeiten,
desto
schneller
die
Enthüllung,
迷解開
心不可解
Das
Rätsel
gelöst,
doch
das
Herz
bleibt
unergründlich.
時日越快
往後猜
Je
schneller
die
Zeit,
desto
mehr
Rätselraten
über
das
Kommende,
將情懷完全模糊再越階
Lässt
Gefühle
völlig
verschwimmen,
überschreitet
dann
Grenzen.
撲紫撲金撲灰撲白都好
Ob
man
nach
Purpur,
Gold,
Grau
oder
Weiß
jagt,
ist
egal,
就算已得到
脫色可反映虛渡
Selbst
wenn
man
es
hat,
zeigt
das
Verblassen
das
vergeudete
Leben.
紫醉金醉影醉迷顛倒
Trunken
von
Purpur,
Gold,
Schatten,
betört,
auf
den
Kopf
gestellt,
猶豫伴我路
何時又默禱
Zögern
begleitet
meinen
Weg,
wann
wieder
ein
stilles
Gebet?
怎可清淅傾聽舊時願
Wie
kann
man
klar
die
alten
Wünsche
hören?
圍繞的偏太俗艷
Was
einen
umgibt,
ist
einfach
zu
vulgär.
如何期望
即使分析杯里毒呈現
Wie
kann
man
hoffen,
selbst
wenn
die
Analyse
das
Gift
im
Becher
zeigt?
隨風可熏化濁臉
Kann
der
Wind
das
unreine
Gesicht
verwandeln?
灑遍平原
沙在嘯
雲催雨湮
Verstreut
über
die
Ebene,
der
Sand
heult,
Wolken
treiben
Regen
und
Dunst.
處處蕩漾
處處伏現
Überall
wogt
es,
überall
taucht
es
verborgen
auf.
仍能期望
假使天色光照伴微熱
Kann
man
noch
hoffen,
wenn
das
Himmelslicht
mit
milder
Wärme
scheint?
陽光當釋放烈焰
Wenn
das
Sonnenlicht
wilde
Flammen
freisetzt?
還能期望
假使色彩分佈夢和願
Kann
man
noch
hoffen,
wenn
Farben
Träume
und
Wünsche
verteilen?
由彩色揮發慾念
Wenn
Farben
die
Begierde
verflüchtigen
lassen?
灑遍平原
風靜悄
雲不見天
Verstreut
über
die
Ebene,
der
Wind
ist
still,
Wolken
verdecken
den
Himmel.
哪裡烈日
哪裡晴現
Wo
ist
die
sengende
Sonne,
wo
zeigt
sich
der
klare
Himmel?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaybird
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.