盧巧音 - 露西(3,180,000 B.C.) - перевод текста песни на немецкий

露西(3,180,000 B.C.) - 盧巧音перевод на немецкий




露西(3,180,000 B.C.)
Lucy (3.180.000 v. Chr.)
在城內兜一圈 可碰到誰如願
Ziellos in der Stadt eine Runde drehen, kann ich treffen, wen ich ersehne?
而尋覓的依戀 或到哪日做完
Und die Suche nach Zuneigung, wann wird sie enden?
是進是退令我們接近樂園
Führt Voranschreiten oder Rückzug uns näher zum Paradies?
是對是錯或我們奢望並存
Ist es richtig oder falsch, oder hoffen wir vergeblich auf ein Miteinander?
願愛便愛但有時太混亂
Lieben, wenn man lieben will, doch manchmal ist es zu chaotisch.
前因想到最後闌珊處
Denke ich an die Ursache bis zum bitteren Ende,
後果想到最差都算自願
Denke ich an die schlimmste Folge, nehme ich sie doch freiwillig hin.
若我令繁複猜算變做原始愛戀好
Wenn ich komplexes Kalkül in ursprüngliche Liebe verwandeln könnte, wäre das gut,
就用直覺做判斷
Dann lass uns nach Intuition entscheiden.
從此跟你吻着桃花雪
Von nun an mit dir küssend im Pfirsichblütenschnee,
從此跟你寄居一世洞穴
Von nun an mit dir ein Leben lang in einer Höhle wohnen.
是我在繁囂街里遠望原始社會好
Ich bin es, die in der lauten Straße sehnsüchtig auf die Urgesellschaft blickt, gut,
但沒辦法還原
Aber es gibt keine Möglichkeit zur Wiederherstellung.
在人類的開端 可會有誰疲倦
Chaos, am Anbeginn der Menschheit, gab es da jemanden, der müde war?
而尋覓的終端 或有氣力尚存
Und am Endpunkt der Suche, ist vielleicht noch Kraft vorhanden?
是進是退令我們撇下樂園
Führt Voranschreiten oder Rückzug dazu, dass wir das Paradies verlassen?
是對是錯或我們執着是緣
Ist es richtig oder falsch, oder beharren wir darauf, dass es Schicksal ist?
願愛便愛但有時太混亂
Lieben, wenn man lieben will, doch manchmal ist es zu chaotisch.
前因想到最後闌珊處
Denke ich an die Ursache bis zum bitteren Ende,
後果想到最差都算自願
Denke ich an die schlimmste Folge, nehme ich sie doch freiwillig hin.
若我令繁複猜算變做原始愛戀好
Wenn ich komplexes Kalkül in ursprüngliche Liebe verwandeln könnte, wäre das gut,
就用直覺做判斷
Dann lass uns nach Intuition entscheiden.
從此跟你吻着桃花雪
Von nun an mit dir küssend im Pfirsichblütenschnee,
從此跟你寄居一世洞穴
Von nun an mit dir ein Leben lang in einer Höhle wohnen.
是我在繁囂街里遠望原始社會好
Ich bin es, die in der lauten Straße sehnsüchtig auf die Urgesellschaft blickt, gut,
但沒辦法還原
Aber es gibt keine Möglichkeit zur Wiederherstellung.
要是我們愛在赤地上
Wenn wir uns auf nackter Erde liebten,
要是我們愛在公元前
Wenn wir uns in der Zeit vor Christus liebten,
要是我們愛在那日末戰亂
Wenn wir uns an jenem Tag ohne Krieg und Wirren liebten.
前因想到最後闌珊處
Denke ich an die Ursache bis zum bitteren Ende,
後果想到最差都算自願
Denke ich an die schlimmste Folge, nehme ich sie doch freiwillig hin.
或我是露西當晚領略原始愛戀好
Oder vielleicht bin ich Lucy, die in jener Nacht ursprüngliche Liebe erfuhr, gut,
就在萬世後記住
Und werde mich nach Äonen daran erinnern.
從此跟你吻着桃花雪
Von nun an mit dir küssend im Pfirsichblütenschnee,
從此跟你寄居一世洞穴
Von nun an mit dir ein Leben lang in einer Höhle wohnen.
是我在城西感覺愛像陳跡會出土
Ich bin es, die im Westen der Stadt fühlt, dass Liebe wie eine Reliquie ist, die ausgegraben wird,
但沒辦法還原
Aber es gibt keine Möglichkeit zur Wiederherstellung.





Авторы: Yiu Fai Chow, Candy Hau Yam Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.