盧巧音 - 露西 - перевод текста песни на немецкий

露西 - 盧巧音перевод на немецкий




露西
Lucy
露西
Lucy
乱在城内兜一圈
Ziellos durch die Stadt einen Kreis ziehen
可踫到谁如愿
Kann ich treffen, wen ich mir wünsche?
而寻觅的依恋或到哪日做完
Und die gesuchte Zuneigung, wann wird sie enden?
是进是退令我们接近乐园
Ist es Voranschreiten oder Rückzug, was uns dem Paradies näherbringt?
是对是错或我们奢望并存
Ist es richtig oder falsch, oder hoffen wir auf ein Miteinander?
愿爱便爱但有时太混乱
Lieben, wenn man will, aber manchmal ist es zu chaotisch.
前因想到最后阑珊处
Wenn ich die Vorgeschichte bis zum bitteren Ende bedenke,
后果想到最差都算自愿
Wenn ich die schlimmsten Folgen bedenke, ist es doch freiwillig.
若我令繁复猜算变做原始爱恋好
Wäre es gut, wenn ich kompliziertes Rätselraten in ursprüngliche Liebe verwandle?
就用直觉做判断
Dann lass uns nach Gefühl entscheiden.
从此跟你吻著桃花雪
Von nun an küsse ich mit dir den Pfirsichblütenschnee.
从此跟你寄居一世洞穴
Von nun an lebe ich mit dir ein Leben lang in einer Höhle.
是我在繁嚣街里远望原始社会好
Wäre es gut, wenn ich aus der lauten Straße sehnsüchtig auf die Urgesellschaft blicke?
但没办法还原
Aber es gibt keinen Weg zurück.
乱在人类的开端
Chaos am Anfang der Menschheit,
可会有谁疲倦
Könnte jemand müde sein?
而寻觅的终端或有气力尚存
Und am Ende der Suche ist vielleicht noch Kraft übrig?
是进是退令我们撇下乐园
Ist es Voranschreiten oder Rückzug, was uns das Paradies verlassen lässt?
是对是错或我们执著是缘
Ist es richtig oder falsch, oder beharren wir darauf, dass es Schicksal ist?
愿爱便爱但有时太混乱
Lieben, wenn man will, aber manchmal ist es zu chaotisch.
前因想到最后阑珊处
Wenn ich die Vorgeschichte bis zum bitteren Ende bedenke,
后果想到最差都算自愿
Wenn ich die schlimmsten Folgen bedenke, ist es doch freiwillig.
若我令繁复猜算变做原始爱恋好
Wäre es gut, wenn ich kompliziertes Rätselraten in ursprüngliche Liebe verwandle?
就用直觉做判断
Dann lass uns nach Gefühl entscheiden.
从此跟你吻著桃花雪
Von nun an küsse ich mit dir den Pfirsichblütenschnee.
从此跟你寄居一世洞穴
Von nun an lebe ich mit dir ein Leben lang in einer Höhle.
是我在繁嚣街里远望原始社会好
Wäre es gut, wenn ich aus der lauten Straße sehnsüchtig auf die Urgesellschaft blicke?
但没办法还原
Aber es gibt keinen Weg zurück.
要是我们爱在赤地上
Wenn wir uns auf nackter Erde lieben würden...
要是我们爱在公元前
Wenn wir uns vor unserer Zeitrechnung lieben würden...
要是我们爱在那日末战乱
Wenn wir uns am Tag nach dem letzten Krieg lieben würden...
前因想到最后阑珊处
Wenn ich die Vorgeschichte bis zum bitteren Ende bedenke,
后果想到最差都算自愿
Wenn ich die schlimmsten Folgen bedenke, ist es doch freiwillig.
或我是露西当晚领略原始爱恋好
Oder wäre es gut, wenn ich wie Lucy in jener Nacht die ursprüngliche Liebe erfahren würde?
就在万世后记住
Und man würde sich auch nach Äonen erinnern.
从此跟你吻著桃花雪
Von nun an küsse ich mit dir den Pfirsichblütenschnee.
从此跟你寄居一世洞穴
Von nun an lebe ich mit dir ein Leben lang in einer Höhle.
是我在城西感觉爱像陈迹会出土
Ich bin es, die im Westen der Stadt spürt, wie Liebe als Relikt ans Licht kommt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.