Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Mood (Mb's Real Version)
Sommerlaune (Mb's Real Version)
奇跡を見たかい?
永遠を見たかい?
Hast
du
ein
Wunder
gesehen?
Hast
du
die
Ewigkeit
gesehen?
僕らは
一生とけない
魔法をかけたんだ
Wir
haben
einen
Zauber
gewirkt,
der
ein
Leben
lang
anhält.
真昼の光に誘われる僕ら
Vom
Mittagslicht
angelockt,
wir
beide,
全ての流れを
越える予感を
die
Vorahnung,
alle
Ströme
zu
überwinden.
何て伝えよう
Wie
soll
ich
es
nur
sagen?
強く抱いてみたいよ
Ich
möchte
dich
fest
umarmen.
すぐに
ふたつの気持ちを
愛だけで満たそう
Lass
uns
unsere
beiden
Gefühle
sofort
nur
mit
Liebe
füllen.
奇跡を見たかい?
永遠を見たかい?
Hast
du
ein
Wunder
gesehen?
Hast
du
die
Ewigkeit
gesehen?
僕らは
一生とけない
魔法をかけたんだ
Wir
haben
einen
Zauber
gewirkt,
der
ein
Leben
lang
anhält.
乾いたくちびる
潤す夕暮れ
Die
trockenen
Lippen
befeuchtende
Abenddämmerung,
雲の切れ間から
さしこむ願いを
der
Wunsch,
der
durch
die
Wolkenlücke
dringt.
誰に届けよう
Wem
soll
ich
ihn
überbringen?
強く求め合う心
Herzen,
die
sich
stark
begehren.
そして
ふたつの体が
愛のため動き出す
Und
dann
beginnen
sich
unsere
beiden
Körper
für
die
Liebe
zu
bewegen.
はじまりなのさ
どこへでも行けるよ
Es
ist
der
Anfang,
wir
können
überall
hingehen.
僕らは
同じ夢をみるために
Um
denselben
Traum
zu
träumen,
すれちがってきた
sind
wir
aneinander
vorbeigegangen,
いたみを知った
haben
Schmerz
erfahren,
ひとりを知った
haben
Einsamkeit
erfahren,
ふたり出会った
haben
uns
zu
zweit
getroffen.
他の誰よりも
特別な
Besonderer
als
jeder
andere.
奇跡を見たかい?
永遠を見たかい?
Hast
du
ein
Wunder
gesehen?
Hast
du
die
Ewigkeit
gesehen?
僕らは
一生とけない
魔法をかけたんだ
Wir
haben
einen
Zauber
gewirkt,
der
ein
Leben
lang
anhält.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 倉持 陽一, 桜井 秀俊, 倉持 陽一, 桜井 秀俊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.