Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼻から空気を吸い込むたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
Luft
durch
die
Nase
einatme,
僕はありがたがったりしてられない
kann
ich
nicht
dankbar
sein.
僕が思う事はごくごくわずかな事
Was
ich
denke,
ist
nur
sehr
wenig,
君の事なんか全く考えない
ich
denke
überhaupt
nicht
an
dich.
右足一歩
踏み出す度に
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dem
rechten
Fuß
einen
Schritt
mache,
僕は嬉しがったりしてられない
kann
ich
mich
nicht
freuen.
痛みの記憶は体に刻み込まれ
Die
Erinnerung
an
den
Schmerz
ist
in
meinen
Körper
eingebrannt
生の終わりを思い呼び起こす
und
ruft
die
Erinnerung
an
das
Ende
des
Lebens
hervor.
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Ich
bin
wie
eine
Pflanze,
die
sich
zum
Sonnenlicht
neigt.
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
Es
wäre
gut,
sich
im
sanften
Wind
zu
wiegen
und
im
Sturm
zu
brechen.
この世の全ての人々の為に僕は涙を流していられない
Ich
kann
nicht
für
alle
Menschen
auf
dieser
Welt
Tränen
vergießen.
今日も多くの人が死んでいくのだろう
Auch
heute
werden
viele
Menschen
sterben.
病死、
老衰、
自殺、事故、
殺されたりして
Durch
Krankheit,
Altersschwäche,
Selbstmord,
Unfall,
oder
sie
werden
getötet.
僕が知ってるのはごくごくわずかな事
Was
ich
weiß,
ist
nur
sehr
wenig.
知識は頭をスルーして
捨てていくのさ
Ich
lasse
das
Wissen
durch
meinen
Kopf
gleiten
und
werfe
es
weg.
僕は僕の素晴らしき人生の為に
Für
mein
wunderbares
Leben
寝っ転がってテレビを見ている
liege
ich
herum
und
schaue
fern.
高い空を握りしめそうな
植物のようさ
Ich
bin
wie
eine
Pflanze,
die
den
hohen
Himmel
zu
greifen
scheint.
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
Es
wäre
gut,
sich
dem
Wind
hinzugeben
und
sich
zu
verändern.
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Ich
bin
wie
eine
Pflanze,
die
sich
zum
Sonnenlicht
neigt.
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
Es
wäre
gut,
sich
im
sanften
Wind
zu
wiegen
und
im
Sturm
zu
brechen.
高い空を握りしめそうな植物のようさ
Ich
bin
wie
eine
Pflanze,
die
den
hohen
Himmel
zu
greifen
scheint.
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
Es
wäre
gut,
sich
dem
Wind
hinzugeben
und
sich
zu
verändern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yo-king, yo−king
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.