Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔に涙〜THANK YOU! DEAR MY FRIENDS〜
Lächeln mit Tränen〜DANKE! MEINE LIEBEN FREUNDE〜
笑っちゃうような
普通の青春
Eine
ganz
normale
Jugend,
zum
Lachen
笑っちゃうような
クラスの仲間も
Klassenkameraden,
über
die
man
lacht
卒業しても
まあ
突然変わるとかじゃなし
Auch
nach
dem
Abschluss
ändert
sich
plötzlich
nicht
viel
太っちゃうから
我慢したおやつ
Süßigkeiten,
die
ich
mir
verkniff,
weil
sie
dick
machen
悩んじゃうから
諦めた彼氏
Den
Freund,
den
ich
aufgab,
weil
es
zu
kompliziert
war
卒業したら
もう
そんなのいちいち
Ob
ich
nach
dem
Abschluss
über
sowas
気にしなくなるのかな
nicht
mehr
nachdenken
muss?
行き着けた店のおばさんも
Die
Frau
im
Laden,
den
wir
immer
besuchten,
一度だけ恋を打ち明けた
Einmal
gestand
ich
meine
Liebe
駅の通路も
im
Durchgang
am
Bahnhof
また
会えるから
きっと会えるから
Wir
sehen
uns
wieder,
ganz
bestimmt
sehen
wir
uns
wieder
また
笑顔して
きっと会えるから
Wir
lächeln
wieder,
ganz
bestimmt
sehen
wir
uns
wieder
ね
みんな
言葉じゃ交わさない
Nicht
wahr,
wir
alle
haben
es
nicht
ausgesprochen,
約束なんだよ!
aber
es
ist
ein
Versprechen!
ああ
ドラマなら
こんな場面では
Ach,
in
einem
Drama
würden
in
so
einer
Szene
ああ
みんなして
泣いたりするけど
Ach,
alle
weinen,
ね
なんか
まじで泣けてくる
Irgendwie
kommen
mir
wirklich
die
Tränen,
ほんとなんだね
es
ist
wirklich
wahr.
じれったいような
普通の青春
Eine
quälend
normale
Jugend
じれったいような
内気なあの子も
Das
schüchterne
Mädchen,
auch
so
quälend
卒業したら
もう
意味ないケンカも出来ない
Nach
dem
Abschluss
können
wir
nicht
mal
mehr
sinnlose
Streits
haben
気取っちゃうには
早すぎたけれど
Es
war
zu
früh,
um
anzugeben,
あせっちゃうのよ
わかんないけれど
aber
ich
war
so
ungeduldig,
ich
weiß
auch
nicht
卒業なんて
もう
それこそ
随分
Der
Abschluss,
das
war
alles
超先のことだったわ
noch
so
weit
weg
名の知れないアマチュアバンドの
Von
einer
unbekannten
Amateur-Band
die
誰かがみんなに聞かせたら
jemand
ließ
sie
uns
alle
hören,
すごく流行った
und
sie
wurde
super
beliebt.
次
会える時
いつになるのかな
Wann
werden
wir
uns
das
nächste
Mal
sehen?
次
会えるなら
みんな来るのかな
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
werden
dann
alle
kommen?
ね
全部
全部
夢みたい
Nicht
wahr,
alles,
alles
ist
wie
ein
Traum
ほんとなんだね
Es
ist
wirklich
wahr
ああ
明日から
違う服を着て
Ach,
ab
morgen
tragen
wir
andere
Kleidung
ああ
それぞれに
歩いて行くのね
Ach,
und
gehen
getrennte
Wege
あぁ
全部
全部
ありがとう
Ach,
für
alles,
alles,
vielen
Dank
ほんとなんだもん!
Es
ist
wirklich
wahr!
笑顔で...
Mit
einem
Lächeln...
また
会えるから
きっと会えるから
Wir
sehen
uns
wieder,
ganz
bestimmt
sehen
wir
uns
wieder
また
笑顔して
きっと会えるから
Wir
lächeln
wieder,
ganz
bestimmt
sehen
wir
uns
wieder
ね
みんな
言葉じゃ交わさない
Nicht
wahr,
wir
alle
haben
es
nicht
ausgesprochen
約束なんだよ!
aber
es
ist
ein
Versprechen!
ああ
ドラマなら
こんな場面では
Ach,
in
einem
Drama
würden
in
so
einer
Szene
ああ
みんなして
泣いたりするけど
Ach,
alle
weinen
ね
なんか
まじで泣けてくる
Irgendwie
kommen
mir
wirklich
die
Tränen
ほんとなんだね
es
ist
wirklich
wahr.
THANK
YOU!
DEAR
MY
FRIENDS
DANKE!
MEINE
LIEBEN
FREUNDE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.