Tatsuya Ishii - APPLAUSE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tatsuya Ishii - APPLAUSE




APPLAUSE
APPLAUSE
夢うつつ砂漠の月 照らされたCIRCUS TENT
My surreal dream of a moonlit desert Shines upon the CIRCUS TENT
白い妖精のような 空中ブランコ
An aerialist with the grace of a fairy, gliding through the air
YURARI YURA YURARI YURA
YURARI YURA YURARI YURA
色とりどりのCOSTUMEは まるでSLURの絵のように
Their vibrant costumes are like a SLUR painting
ときどきMONOCHROMEになり 時計も止めるよ
Occasionally MONOCHROME, they stop even time
YURARI YURA YURARI YURA
YURARI YURA YURARI YURA
PIERROTの涙には 月色の光が
The PIERROT's tears shimmer with moonlight
ブランコ乗りの揺れる あの娘への恋心
A token of his love for the swinging aerialist
いつもいつも遠い空 揺らめくばかりの夢
Always, always, a distant sky, a dream that fades away
消えた恋がPIERROTを囲む
A vanished love surrounds the PIERROT
汗ばむ怪力男と LION使いが
The sweaty strongman and the LION tamer
TENT裏で話すのは 観客の拍手
Talk in the back of the TENT about the audience's applause
APPLAUSE APPLAUSE APPLAUSE APPLAUSE
APPLAUSE APPLAUSE APPLAUSE APPLAUSE
FANTAGELO CIRCUS団はもう つぶれると聞いたが
I heard the FANTAGELO CIRCUS is closing
でも子供達に夢を見せたいそれだけ
But all they want is to give children dreams
命かけて今日もまた 演目は続いてく
Their lives on the line, day after day, the show goes on
観客が悪魔に見えた日
Until the day the audience looks like the devil
拍手喝采 絶賛の嵐 鳴り止まない「歓声」
A standing ovation, thunderous praise, "Bravos" that never cease
拍手喝采 絶賛の嵐 鳴り止まない「歓声」
A standing ovation, thunderous praise, "Bravos" that never cease





Авторы: 石井 竜也


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.