Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
印象派夕景
Impressionistischer Abend
夕暮れには
いつもここに来てた
In
der
Abenddämmerung
kam
ich
immer
hierher
一人きりの時間
心癒したくて
Alleine,
um
meine
Seele
zu
heilen
それが今は
君と二人でいる
Aber
jetzt
bin
ich
hier
mit
dir
zusammen
別れの予感だけ
漂う海
Nur
die
Ahnung
des
Abschieds
schwebt
über
dem
Meer
不確かなものを追い求めていた
二人の愚かな日々
Wir
jagten
nach
Ungewissem,
unsere
törichten
Tage
運命なんて
もう・・・
Schicksal...
das
gibt
es
nicht
mehr...
二度と無いだろう
こんなにも悲しく
Es
wird
nie
wieder
so
schmerzhaft
schön
sein
限りなく眩しい
密かな恋
Diese
unglaublich
helle,
heimliche
Liebe
オレンジ色
君の顔が光る
Orange
leuchtet
dein
Gesicht
涙の輝きが
頬を流れて行く
Tränen
glitzern
und
fließen
deine
Wangen
hinab
手を繋いで
見つめ合う瞳は
Händchen
haltend,
unsere
Blicke
treffen
sich
疑いなど無くて
透明なほど
Ohne
Zweifel,
so
klar
wie
Kristall
儚くも恋は消えては行くけど
この燃えた月日だけ
Zerbrechlich
verschwindet
die
Liebe,
doch
diese
brennenden
Tage
胸にしまいたい・・・
Möchte
ich
in
meinem
Herzen
bewahren...
優しい笑顔
泣きながら作って
Dein
sanftes
Lächeln,
das
du
weinend
zeigst
無理に元気らしく
しなくてもいい
Du
musst
dich
nicht
zwingen,
stark
zu
erscheinen
夕空の色は濃い色に沈み
二人の影を消して
Der
Abendhimmel
versinkt
in
tiefen
Farben
風に溶かしてく・・・
Löst
unsere
Schatten
im
Wind
auf...
二度と無いだろう
こんなにも悲しく
Es
wird
nie
wieder
so
schmerzhaft
schön
sein
限りなく眩しい
密かな恋・・・
Diese
unglaublich
helle,
heimliche
Liebe...
恋・・・恋・・・
Liebe...
Liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石井 竜也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.