Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はしゃぎ過ぎた夜明け
帰る宛も無い二人
どこへ?
Ein
übermütiger
Morgen,
wir
zwei
ohne
Ziel,
wohin?
体を寄せ合い歩く
遊歩道には人影は無くて
Angelehnt
aneinander,
der
Weg
leer,
keine
Seele
in
Sicht
寂しさを消すように
二人寄り添って行く
Um
die
Einsamkeit
zu
vertreiben,
schmiegen
wir
uns
eng
aneinander
冷えた体を抱いて
名前も聞かないで・・・
Halte
deinen
kalten
Körper,
frag
nicht
nach
meinem
Namen...
昨日の夜の事
君は端のスツールで俺を見てた
Letzte
Nacht
saßest
du
am
Ende
der
Bar,
beobachtetest
mich
同じ物を頼み
最後はなぜか笑い合った
Bestelltest
dasselbe,
am
Ende
lachten
wir
uns
blöd
an
しなやかな腕には
大きめのサファイア・リング
An
deinem
schlanken
Arm
ein
großer
Saphirring
人気も無くなるまで
馬鹿な話で繋いだ
Bis
die
Bar
leer
war,
erzählten
wir
dumme
Geschichten
追い出されるように明け方の街に出れば
Als
würden
wir
vertrieben,
traten
wir
hinaus
in
die
Morgendämmerung
冷たい風
頬が冷えて行く
Der
kalte
Wind
küsste
unsere
Wangen
型破りの恋は
儚くも消え去る運命
だけど
Diese
verbotene
Liebe,
bestimmt
zu
vergehen,
flüchtig
お互いに今だけ
時を繋ぐために落ちて行く
Doch
für
jetzt
halten
wir
die
Zeit
an,
stürzen
uns
hinein
「どこで始発を待つ?」君は遠くを見て
„Wo
warten
wir
auf
den
ersten
Zug?“
Du
starrst
in
die
Ferne
「一人だから来ない?」俺の腕を抱いた
„Kommst
du
nicht
mit?
Ich
bin
allein.“
Und
schlingst
deine
Arme
um
mich
ひとときの切なさを紛らわしている
見てよ
Sieh,
wie
wir
die
flüchtige
Traurigkeit
betäuben
夜が明ける
逃げるように急ぐ
Die
Nacht
weicht,
wir
fliehen,
hastig
覚めそうもない
夢になりそうもない
Werde
nicht
wach,
wird
kein
Traum
覚めそうもない
夢になりそうもない
Werde
nicht
wach,
wird
kein
Traum
覚めそうもない
夢になりそうもない
Werde
nicht
wach,
wird
kein
Traum
覚めそうもない
夢になりそうもない
Werde
nicht
wach,
wird
kein
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石井 竜也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.