Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
街は傘の花
Die Stadt ist voller Regenschirme
通り雨がふたりを
濡らして行く午後に
Ein
Regenschauer
lässt
uns
beide
nass
werden
an
diesem
Nachmittag
次々に傘を開いて行くよ
街の恋人達
Einer
nach
dem
anderen
öffnet
seinen
Schirm,
die
verliebten
Menschen
in
der
Stadt
初めてのデートで
ちょっとカッコつけたいんだ
Beim
ersten
Date
will
ich
irgendwie
cool
wirken
紳士気取り淑女気取りは
もう意味のない事
Aber
diese
ganze
Gentleman-
und
Lady-Fassade
hat
doch
gar
keinen
Sinn
まるで街に花が咲いてくみたいだね
Als
würden
in
der
Stadt
plötzlich
Blumen
blühen
恋の数だけある
色とりどりの傘
So
viele
Schirme,
so
viele
Farben,
wie
es
Liebe
gibt
そのひとつひとつに物語が
それぞれあるんだね
Jeder
von
ihnen
erzählt
seine
eigene
kleine
Geschichte
見つめ合う瞳で
俺の心の奥の
In
deinen
Augen
sehe
ich,
wie
tief
in
mir
期待も願いもすべてお見通し
いたずらな瞳
Jede
Hoffnung
und
jeder
Wunsch
sich
spiegelt
– diese
verspielten
Augen
いつもクールな君
笑顔になって行く
Du,
sonst
so
cool,
fängst
plötzlich
an
zu
lächeln
それを見てる俺もついつられて
微笑んでいた
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
mit
dir
zu
lächeln
雨は時にふたりの距離を近づけて
Manchmal
bringt
der
Regen
zwei
Menschen
näher
zueinander
恋の数だけある
色とりどりの傘
So
viele
Schirme,
so
viele
Farben,
wie
es
Liebe
gibt
俺たちと同じように恋の色
染められて行くよう
Genau
wie
wir
färbt
sich
die
Welt
in
den
Farben
der
Liebe
まるで街に花が咲いてくみたいだね
Als
würden
in
der
Stadt
plötzlich
Blumen
blühen
恋の数だけある
色とりどりの傘
So
viele
Schirme,
so
viele
Farben,
wie
es
Liebe
gibt
味気ないこの街を染め抜いて
恋が咲いて行くよう
Die
stumpfe
Stadt
verschwindet
– stattdessen
erblüht
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石井 竜也
Альбом
SHINE
дата релиза
03-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.