Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青空に浮かんだ雲の欠片が
風に流されて飛んで行くように
Wie
ein
Wolkenfetzen
am
blauen
Himmel,
der
vom
Wind
davongetragen
wird
und
davonfliegt
彼方まで伸びる道
高い空
乾いた風に吹かれて心のままに
Der
Weg,
der
sich
in
die
Ferne
erstreckt,
der
hohe
Himmel,
vom
trockenen
Wind
geweht,
ganz
wie
das
Herz
es
will
初めから守る物なんて
何もなかったじゃないか
Von
Anfang
an
gab
es
doch
nichts
zu
beschützen,
nicht
wahr?
自分で締めつけてた鎖を
自分の意思で
自分のために解こう
Löse
die
Ketten,
die
du
dir
selbst
angelegt
hast,
aus
eigenem
Willen,
für
dich
selbst.
何もかも信じられないよりも
いつか見ていた夢を思い出そう
Anstatt
gar
nichts
glauben
zu
können,
erinnere
dich
an
den
Traum,
den
du
einst
gesehen
hast.
誰だって大切な物があるのさ
それを捨ててまで何を追いかける
Jeder
hat
doch
etwas
Kostbares.
Was
jagst
du,
wenn
du
sogar
das
wegwirfst?
不確かな部屋から飛び出して行け
本当の君を守れ
一度きりさ
Brich
aus
diesem
unsicheren
Raum
aus!
Beschütze
dein
wahres
Ich!
Du
hast
nur
dieses
eine
Mal.
決して諦める訳じゃない
見直す時間が欲しい
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
aufgeben
will.
Ich
brauche
Zeit
zum
Überdenken.
今の自分が小さく見える
そんな場所へと
日差しが運んで行く
An
einen
Ort,
an
dem
mein
jetziges
Ich
klein
erscheint,
dorthin
trägt
mich
das
Sonnenlicht.
川の流れは深いほど緩く穏やかに流れるものさ
見つけよう君を
Je
tiefer
der
Fluss,
desto
langsamer
und
ruhiger
fließt
er.
Ich
werde
dich
finden.
初めから守る物なんて
何もなかったじゃないか
Von
Anfang
an
gab
es
doch
nichts
zu
beschützen,
nicht
wahr?
自分で締めつけてた鎖を
自分の意思で
自分のために解こう
Löse
die
Ketten,
die
du
dir
selbst
angelegt
hast,
aus
eigenem
Willen,
für
dich
selbst.
どこか知らない街まで行けたら
今すぐにカバンを持って
Wenn
ich
doch
nur
in
eine
unbekannte
Stadt
gehen
könnte,
würde
ich
sofort
meine
Tasche
packen
旅立とう一人で...
Und
alleine
aufbrechen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.