石井里佳 - LOVE - перевод текста песни на немецкий

LOVE - 石井里佳перевод на немецкий




LOVE
LIEBE
涙の 落ちる音が
Ich höre das Geräusch fallender Tränen
向こうから 聞こえてくる
von der anderen Seite.
窓辺の つぼみたちの
Der Wind trägt die Gebete
祈りを 風が運ぶ
der Knospen am Fenster.
誰かを 守るために
Als wären sie geboren,
生まれて きたみたいに
um jemanden zu beschützen,
飛び立つ 小鳥たちは
fliegen die kleinen Vögel
彼方の 空を目指す
zum Himmel in der Ferne.
傷付いてく世界で
In einer Welt, die verletzt wird,
君の手を握った
habe ich deine Hand ergriffen.
ゆらり 揺られ 沈む太陽は
Sanft wiegend, sinkt die Sonne
朝を待つ人のもと 行くのでしょう
und geht wohl zu denen, die auf den Morgen warten.
ゆらり 月が 昇る暗闇も
Sanft steigt der Mond in der Dunkelheit auf
飛び行く鳥たちの 痛みを 癒していく
und heilt den Schmerz der Vögel, die vorüberfliegen.
静かに 星が光る
Leise leuchten die Sterne,
優しく 語るように
als würden sie sanft sprechen.
これ以上 離れぬよに
Damit wir uns nicht weiter entfernen,
光は 瞬き合う
zwinkern sich die Lichter zu.
壊れていく世界に
In einer zerbrechenden Welt
愛だけが残った
blieb nur die Liebe.
ゆらり 灯る 星のぬくもりは
Sanft leuchtet die Wärme der Sterne
孤独に冷えた心 包むでしょう
und wird wohl die Herzen umhüllen, die in der Einsamkeit frieren.
夜空 流れ 消えて逝く星も
Auch die Sterne, die am Nachthimmel verglühen,
見送る人たちの 願いを 運んでいく
tragen die Wünsche derer, die sie verabschieden.
ゆらり 揺られ 沈む太陽は
Sanft wiegend, sinkt die Sonne
朝を待つ人のもと 行くのでしょう
und geht wohl zu denen, die auf den Morgen warten.
巡り 巡る 愛のぬくもりは
Die Wärme der Liebe, die immer wiederkehrt,
今日も誰かのもと 届いて
erreicht auch heute jemanden
いつかきっと 傷ついた 世界を 癒していく
und wird irgendwann sicher die verletzte Welt heilen.





Авторы: 渡辺 泰司, ワタナベハジメ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.