Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涙の
落ちる音が
Ich
höre
das
Geräusch
fallender
Tränen
向こうから
聞こえてくる
von
der
anderen
Seite.
窓辺の
つぼみたちの
Der
Wind
trägt
die
Gebete
祈りを
風が運ぶ
der
Knospen
am
Fenster.
誰かを
守るために
Als
wären
sie
geboren,
生まれて
きたみたいに
um
jemanden
zu
beschützen,
飛び立つ
小鳥たちは
fliegen
die
kleinen
Vögel
彼方の
空を目指す
zum
Himmel
in
der
Ferne.
傷付いてく世界で
In
einer
Welt,
die
verletzt
wird,
君の手を握った
habe
ich
deine
Hand
ergriffen.
ゆらり
揺られ
沈む太陽は
Sanft
wiegend,
sinkt
die
Sonne
朝を待つ人のもと
行くのでしょう
und
geht
wohl
zu
denen,
die
auf
den
Morgen
warten.
ゆらり
月が
昇る暗闇も
Sanft
steigt
der
Mond
in
der
Dunkelheit
auf
飛び行く鳥たちの
痛みを
癒していく
und
heilt
den
Schmerz
der
Vögel,
die
vorüberfliegen.
静かに
星が光る
Leise
leuchten
die
Sterne,
優しく
語るように
als
würden
sie
sanft
sprechen.
これ以上
離れぬよに
Damit
wir
uns
nicht
weiter
entfernen,
光は
瞬き合う
zwinkern
sich
die
Lichter
zu.
壊れていく世界に
In
einer
zerbrechenden
Welt
愛だけが残った
blieb
nur
die
Liebe.
ゆらり
灯る
星のぬくもりは
Sanft
leuchtet
die
Wärme
der
Sterne
孤独に冷えた心
包むでしょう
und
wird
wohl
die
Herzen
umhüllen,
die
in
der
Einsamkeit
frieren.
夜空
流れ
消えて逝く星も
Auch
die
Sterne,
die
am
Nachthimmel
verglühen,
見送る人たちの
願いを
運んでいく
tragen
die
Wünsche
derer,
die
sie
verabschieden.
ゆらり
揺られ
沈む太陽は
Sanft
wiegend,
sinkt
die
Sonne
朝を待つ人のもと
行くのでしょう
und
geht
wohl
zu
denen,
die
auf
den
Morgen
warten.
巡り
巡る
愛のぬくもりは
Die
Wärme
der
Liebe,
die
immer
wiederkehrt,
今日も誰かのもと
届いて
erreicht
auch
heute
jemanden
いつかきっと
傷ついた
世界を
癒していく
und
wird
irgendwann
sicher
die
verletzte
Welt
heilen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 渡辺 泰司, ワタナベハジメ
Альбом
鎮恋歌
дата релиза
14-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.