石川さゆり - 十六夜円舞曲 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 石川さゆり - 十六夜円舞曲




十六夜円舞曲
Sixteen Nights Waltz
季節を幾つ 重ねても
Even if Iを重ねる(overlapped) my age,
体を幾夜(いくよ) 重ねても
Even if my body overlaps with you night after night,
こころ縛れた わけじゃなし
My heart is not bound,
今宵の月は 十六夜か
The tonight's moon is a sixteen-night moon,
痩せゆく月が また満ちる
The waning moon will become full again,
二十六夜を 待つばかり
I just have to wait for the twenty-six-night moon.
どうにもならぬ 恋ならば
If it's a love that cannot be helped,
あきらめきれぬ 人ならば
If you are a person who cannot give up,
いっそ他人で 居たかった
I wish we were not lovers,
南蛮煙管(なんばんきせる) 想(おも)い草(ぐさ)
The Southern Barbarian Pipe can be written as "thinking grass".
夜風に揺れて 咲く花も
It blooms in the wind at night, and its flowers are,
恋に迷うた あはれ花
Flowers of misery, that are lost in love.
捨てられた唄 月あかり
Discarded song, moonlight,
静寂(しじま)の中で 鳴く声は
In the silence, the voice that cries is
忘れ蟋蟀(こおろぎ) 切なかろう
A cricket's forgotten cry, how sad it must be.
膝を抱えて 見る夢は
The dream I see with my knees hugged,
十六夜円舞曲(いざよいワルツ) なつかしい
Sixteen-Night Waltz, nostalgic,
胸のぬくみか やすらぎか
Is it the warmth of my chest or peace?
胸のぬくみか やすらぎか
Is it the warmth of my chest or peace?





Авторы: 喜多條 忠, 杉本 眞人, 喜多條 忠, 杉本 眞人


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.